Примеры использования
Последующему
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
имеющих отношение к последующему циклу составления программ.
programación relativos al nuevo ciclo de programación.
Уничтожение оружия является частью усилий сил безопасности по захвату законного оружия в ходе их операций и последующему постоянному выводу его из обращения.
La destrucción de armas forma parte de la actividad de las fuerzas de seguridad para recuperar armas ilegales durante sus operaciones y a continuación ponerlas fuera de circulación de manera permanente.
которые нынешнее столетие оставляет в качестве позорного наследия последующему.
de la guerra moderna, que deja un legado vergonzoso para el próximo siglo.
Этот документ составляется Председателем после каждого Совещания экспертов в качестве подспорья для государств- участников в контексте подготовки к последующему Совещанию государств- участников.
Dicho documento es elaborado por el Presidente después de cada reunión de expertos a modo de recurso del que pueden servirse los Estados partes para preparar la siguiente reunión de los Estados partes.
обеспечению доверия к мирному процессу в значительной мере способствовала воля сторон к ограничению и последующему прекращению военных действий.
la confianza en el proceso de paz se han visto notablemente favorecidos por la voluntad de las partes de limitar y luego suspender las hostilidades.
Viii благоприятно относиться к новым визитам Специального представителя Генерального секретаря в Уганду и последующему взаимодействию с Рабочей группой;
Viii Dar una consideración favorable a nuevas visitas a Uganda de la Representante Especial del Secretario General y a la continuación de la colaboración con el Grupo de Trabajo;
Моя делегация уверена, что наше рассмотрение этого вопроса на этой сессии даст новый стимул жизненно важному последующему процессу.
Mi delegación confía en que nuestro examen de este tema en este período de sesiones proporcione un nuevo impulso a este proceso de seguimiento crítico.
Однако верховенство права на международном уровне не должно быть сведено к кодификации международного права и последующему подписанию государствами международных договоров;
No obstante, el estado de derecho en el plano internacional no debe reducirse a la codificación del derecho internacional y la posterior adhesión de los Estados a los tratados internacionales,
Дебиторская задолженность, уступленная цессионарием последующему цессионарию, передается независимо от любого соглашения, ограничивающего каким бы то ни было образом право цедента уступать свою дебиторскую задолженность.
Todo crédito cedido por el cesionario a un cesionario ulterior ha de tenerse por transferido pese a a todo acuerdo por el que se limite de alguna manera el derecho del cedente a ceder sus créditos.
эти права передаются последующему держателю.
tales derechos se transfieren a un tenedor posterior.
Благодаря первоначальному займу МФСР, а также последующему займу в 1984 году была оказана помощь одной из НПО- в настоящее время хорошо известному Банку Грамин- в расширении сферы осуществляемой им деятельности по предоставлению кредитов сельской бедноте.
Un préstamo inicial del FIDA, y otro ulterior, concedido en 1984, ayudaron a una organización no gubernamental, el ahora notorio Banco Grameen, a ampliar sus operaciones de concesión de créditos a las poblaciones pobres de las zonas rurales.
созданию независимых управленческих структур и последующему финансированию разных мероприятий на страновом
a la independencia de las estructuras de gestión y a la subsiguiente financiación de actividades diferentes a nivel de país
Предоставление консультационных услуг ЮНКТАД отдельным наименее развитым странам, по их просьбе, для содействия разработке и последующему осуществлению торговой политики, ориентированной на развитие,
Ofrecer los servicios de asesoramiento de la UNCTAD a los países menos adelantados que lo soliciten para apoyar la formulación y posterior aplicación de políticas comerciales orientadas al desarrollo,
помощь государствам в создании потенциала в целях содействия вступлению в силу и последующему осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции( резолюция 2005/ 18 Экономического и Социального Совета).
asistencia a los Estados en materia de creación de capacidad con miras a facilitar la entrada en vigor y la ulterior aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción(Resolución 2005/18 del Consejo Económico y Social).
Форуму Организации Объединенных Наций по лесам и любому последующему международному механизму по лесам следует признать коренные народы в качестве отдельных народов
El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, y cualquier mecanismo internacional sobre bosques subsiguiente, debe reconocer a los pueblos indígenas como pueblos distintos y garantizar una participación mayor y diferenciada,
Исследование может еще больше содействовать выявлению и последующему прогнозированию рисков и благодаря проведению эффективного
El estudio podría contribuir además a la determinación de riesgos, y su consiguiente previsión, y a la efectiva realización de análisis de amenazas,
которые могут предоставить войска, может также содействовать процессу переговоров относительно меморандумов о взаимопонимании и последующему эффективному и быстрому развертыванию воинских контингентов.
de los países que posiblemente aporten contingentes también puede facilitar el proceso de negociación de los memorandos de entendimiento y el posterior despliegue, rápido y eficaz, de los contingentes militares.
открывают путь к последующему развитию и расширению,
dejan la vía abierta a una ulterior evolución y expansión,
Департамент общественной информации оказывал поддержку работе жюри и последующему процессу, выпустив несколько видеоматериалов,
El Departamento de Información Pública respaldó la decisión del jurado y el proceso subsiguiente mediante la creación de diversos videos,
Благодаря расширению еврозоны и последующему сокращению валютных и процентных рисков ожидается дальнейшее расширение внутрирегиональных торговых
A raíz de la ampliación de la zona del euro y la consiguiente reducción del riesgo que entrañan los tipos de cambio
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文