ПОСТАРАЛИСЬ - перевод на Испанском

trataron
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
intentó
попытаться
попробовать
стремиться
постараться
попытку
попробывать
hicieron
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
tratado
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
se esmeraron

Примеры использования Постарались на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в действительности мы продлили организационную сессию и постарались решить вопрос повестки дня.
alargamos el período de sesiones de organización e intentamos resolver el problema del programa.
члены Комитета постарались понять точки зрения делегаций России и Кубы.
los miembros del Comité trataran de entender las opiniones de las delegaciones de la Federación de Rusia y de Cuba.
Вы не могли написать доклад, который раздражал бы меня больше, даже если бы вы постарались.
No podría haber escrito un artículo que me cabreara más aunque lo intentara.
Участники совещания обсудили работу по этой тематике, проводимую в настоящее время на глобальном и региональном уровнях, и постарались извлечь уроки
Pasaron revista a los trabajos que se estaban realizando al respecto en los planos mundial y regional e intentaron sacar conclusiones
Они постарались превратить эту ситуацию в политическую конфронтацию при помощи
Ellos trataron de convertir la situación en un enfrentamiento político con la ayuda
Постарались создать иллюзию,
Lo hizo todo para crear la ilusión de que a las ocho
Во-первых, в первом пункте преамбулы авторы постарались увязать проект резолюции с резолюцией 242( 1967) Совета Безопасности.
En primer lugar, en el primer párrafo del preámbulo, los patrocinadores se han esforzado por vincular el proyecto de resolución con la resolución 242(1967) del Consejo de Seguridad.
Мы также постарались дать слово тем, кто до сих пор молчал, в том числе по своей собственной воле.
También tratamos de dar voz a quienes habían estado relativamente callados hasta la fecha, incluso por opción propia.
Вы бы пошли под нож ради 1% шанса выжить, или постарались продержаться ради шанса попрощаться?
¿Te pondrías bajó el bisturía con un 1% de posibildades de salir con vida, o tratarías de esperar una oportunidad para despedirte?
Для бедной хозяйки вы видимо хорошо для себя постарались и в такой краткий срок.
Para ser una muchacha pobre, lo ha hecho muy bien por sí misma y en muy poco tiempo.
содержащемся в документе CD/ 1232, мы постарались отразить, как мы отметили,
contenido en el documento CD/1232, nos hemos esforzado por incluir las opiniones
Собственно говоря, ИДФ постарались избежать любых действий, которые могли бы подвергнуть угрозе ни в чем не повинное гражданское
De hecho, las fuerzas de defensa israelíes se esforzaron por evitar toda acción que pudiera poner en peligro a civiles inocentes,
Мы также постарались уделить внимание вопросу об оказании институциональной поддержки наименее развитым странам,
Asimismo hemos procurado prestar atención institucional a las circunstancias particulares de los países menos adelantados
Я поздравляю те делегации, чьи представители постарались прийти на заседание, особенно те из них, которые пришли почти вовремя.
La presidencia felicita a las delegaciones cuyos representantes se esforzaron por llegar, en especial a quienes se esforzaron por llegar a tiempo.
было решено заменить слова<< авторы Типового закона постарались не требовать>> словами<< Типовой закон не требует>>
se convino en que se reemplazaran las palabras" Los autores de la Ley Modelo se esmeraron en no requerir" por las palabras" La Ley Modelo no requiere".
Государства- члены извлекли уроки из прежних переговоров и справедливо постарались сделать так, чтобы эти уроки повлияли на процесс подготовки к нашей июньской конференции.
Los Estados Miembros han aprendido mucho de procesos de negociación anteriores y, acertadamente, han tratado de asegurarse de que esas lecciones contribuyan al proceso de preparación de nuestra conferencia de junio.
определили и постарались устранить эти недочеты, обозначив обязанности в области ВДА в своих нормативных документах.
han detectado y tratado de subsanar esta deficiencia definiendo las responsabilidades en sus propias políticas de GEA.
Участники совещания обсудили вопрос о содержании права на образование и постарались составить список важнейших показателей, позволяющих количественно оценить прогресс в деле осуществления права на образование.
El taller debatió la cuestión del contenido básico del derecho a la educación y trató de elaborar una lista de indicadores básicos para medir el progreso en la realización del derecho a la educación.
И в этих обстоятельствах важно, чтобы государства- участники постарались справиться с новыми трудностями
En tales circunstancia, es indispensable que los Estados Partes se esfuercen por superar las nuevas dificultades
скажем, Польша, решительно поддержали военные планы Америки, другие постарались уравновесить свою поддержку США проявлением" понимания" по отношению к взглядам Германии и Франции.
pongamos por caso- apoyaron firmemente el esfuerzo de guerra de los Estados Unidos, otros intentaron equilibrar el apoyo a los EE.UU. con su"comprensión" de las opiniones de Alemania y Francia.
Результатов: 72, Время: 0.1241

Постарались на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский