ПОЯВИШЬСЯ - перевод на Испанском

apareces
появление
появиться
прийти
возникнуть
показаться
заявиться
проявиться
объявился
фигурировать
отображаться
vendría
пойти
зайти
поехать
идти
сюда
исходить
здесь
прийти
приехать
придти
aparecer
появление
появиться
прийти
возникнуть
показаться
заявиться
проявиться
объявился
фигурировать
отображаться
aparecieras
появление
появиться
прийти
возникнуть
показаться
заявиться
проявиться
объявился
фигурировать
отображаться

Примеры использования Появишься на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Дженни, если появишься, знай, что я поехал в Нью-Йорк пообщаться с галерейщиками.
Jen, por si apareces, voy a Nueva York para reunirme con galeristas.
Появишься в баре, чтобы помочь Нолану добиться пятого свидания с этой девушкой.
Aparecer en el bar para ayudar a Nolan a conseguir la quinta cita con la mujer.
а… пуф… ты появишься?
y, uh, pufff, tú apareces?
Появишься у меня на пороге снова,
Vuelve a aparecer ante mi puerta, viejo,
Может, в глубине души я боялась, что ты появишься на моем балконе в середине ночи.
Bueno… tal vez a un loco nivel del subconsciente, estaba preocupada de que te aparecieras en mi balcón en el medio de la noche.
Ты что думаешь, появишься, как какой-то киногерой и наладишь все за выходные?
¿Qué piensas hacer, aparecer como un héroe de película y arreglarlo todo en un fin de semana?
погоди, пока ты не появишься на их свадьбе.
espera hasta que no aparezcas en la boda de tu hijo.
Если ты появишься рядом с моим мужем
Si alguna vez te vuelves a acercar a mi marido
Ты появишься на событии натянешь красивое платье
Te mostrarás… en el evento usando un lindo vestido
Твоя подруга будет очень впечатлена, когда ты появишься у нее на пороге с 10 миллионами долларов в руках.
Tu amiguita estará tan impresionada cuando te presentes en su puerta con 10 millones en la mano.
Если появишься у меня в офисе, я тебя не пущу, так что даже не думай об этом.
Si te presentas en mi oficina, no te dejaré pasar,- así que ni siquiera lo consideres.
Я на 100% уверена в том, что если ты снова появишься в моей жизни, ты снова меня предашь. Я не хочу тебя видеть.
Estoy segura al 100% de que si vuelves a entrar en mi vida, volverás a hacerme daño, así que no quiero volver a verte.
Тот, кто стоит за этим, возможно, пока и не знает, кто ты, но если ты появишься на их пороге, могут узнать.
Quien está detrás de esto no puede saber que eres una bestia aún, pero si te presentas en su puerta, pueden averiguarlo.
никогда больше не появишься в моем городе.
nunca volverán a mi ciudad de nuevo.
но ты больше не появишься в моем отеле.
pero vos no te metés más en mi hotel.
Ты просто боишься, что парашют не откроется, т ты появишься на собственных похоронах в образе омлета по-сельски!
¡Tienes miedo de que no se abra el paracaídas y llegues a tu funeral hecho una tortilla de huevos!
что ты опять не появишься.
pensé que no ibas a aparecer otra vez.
В любом случае, однажды появилась Кармен и открыла нам глаза.
Como sea, un día Carmen vino y nos abrió los ojos.
Когда появилась Жасмин и привела Джаббара,
Cuando Jasmine vino con Jabbar… no tenía
И тут появляется милая малышка Рози,
Y aquí llega esa guapa niñita,
Результатов: 47, Время: 0.1389

Появишься на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский