ПОЯСНИЛА - перевод на Испанском

explicó
прокомментировать
объяснить
разъяснить
разъяснения
пояснить
объяснения
рассказать
изложить
сообщить
мотивам
aclaró
четко
прояснять
уточнить
уточнения
разъяснить
прояснить
разъяснения
пояснить
прояснения
выяснения
indicó
свидетельствовать
означать
отражать
указать
сообщить
указания
отметить
показать
обозначения
уточнить
explica
прокомментировать
объяснить
разъяснить
разъяснения
пояснить
объяснения
рассказать
изложить
сообщить
мотивам
explicaron
прокомментировать
объяснить
разъяснить
разъяснения
пояснить
объяснения
рассказать
изложить
сообщить
мотивам
explicara
прокомментировать
объяснить
разъяснить
разъяснения
пояснить
объяснения
рассказать
изложить
сообщить
мотивам

Примеры использования Пояснила на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она также не пояснила причины существенного различия между выплатами заработной платы до 2 августа 1990 года и выплатами,
Tampoco ha explicado la razón de las importantes diferencias entre los pagos de salarios efectuados antes del 2 de agosto de 1990
Так, ИМО пояснила, что в соответствии с законодательством граждане и постоянные жители Соединенного Королевства обязаны участвовать в Национальной системе социального страхования этой страны.
Por ejemplo, la OMI señala que los nacionales y residentes permanentes del Reino Unido están obligados por ley a participar en el Plan de Seguro Nacional de ese país.
Одна из делегаций пояснила, что, согласившись с пунктом 8g решения, она пошла на компромисс.
Un orador explicó que el hecho de que su delegación hubiera aceptado el inciso g del párrafo 8 de la decisión había sido una transacción.
бросил меня здесь одну, чтобы я пояснила, как измениться.
me arrojaste aquí sola para que te dijese como cambiar.
Отвечая на вопросы делегаций, г-жа Сегарес пояснила, что пока еще не было случаев применения статьи 26 АКПЧ для защиты экономических, социальных и культурных прав.
En sus respuestas a las preguntas de las delegaciones, la Sra. Segares explicó que por el momento no había ningún caso de aplicación del articulo 26 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos para proteger derechos económicos, sociales o culturales.
Она также пояснила, что расходы на штаб-квартиру,
También aclaró que los gastos de la sede,
Администрация пояснила, что доклад Генерального секретаря о потребностях Департамента по вопросам охраны и безопасности в ресурсах на двухгодичный период 2010- 2011 годов был впоследствии представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии.
La Administración explicó que el informe del Secretario General sobre las necesidades de recursos del Departamento de Seguridad para el bienio 2010-2011 se había presentado a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones.
Член Постоянного форума Мирна Каннингэм пояснила, что в декабре 2010 года Генеральная Ассамблея постановила организовать в 2014 году в ходе своей шестьдесят девятой сессии мероприятие высокого уровня,
Un miembro del Foro Permanente, Mirna Cunningham, explicó que en diciembre de 2010 la Asamblea General decidió organizar un acto de alto nivel en 2014, durante su sexagésimo noveno período de sesiones,
В ответ на вопросы членов Комитета представитель секретариата пояснила, что, хотя Казахстан еще не ратифицировал Пекинскую поправку, он ратифицировал Копенгагенскую поправку,
En respuesta a preguntas de miembros del Comité, la representante de la Secretaría aclaró que, si bien Kazajstán todavía no había ratificado la Enmienda de Beijing,
Администрация пояснила, что в рамках Отдела полевых операций предпринимаются меры, направленные на автоматизацию процесса выставления
La Administración indicó que en la División de Actividades sobre el Terreno se estaban tomando medidas para automatizar la expedición de subhabilitaciones de créditos para las misiones
В своем докладе, сопровождающем этот документ, Верховный комиссар пояснила, что выработка Принципов
En el informe que acompañaba a ese documento la Alta Comisionada explicó que la elaboración de los Principios
Она пояснила, что уже неоднократно обращалась к государствам- участникам по вопросу о финансировании,
Aclaró que se había dirigido a los Estados partes en varias ocasiones sobre el tema de la financiación
Делегация Тринидада и Тобаго пояснила, что в небольшом обществе с крайне консервативными ценностями
Trinidad y Tabago indicó que, en una sociedad pequeña con valores muy conservadores
В своем ответе на письмо об уточнении претензии" Бетон" пояснила, что данное соглашение, наделяющее компанию" Галф" полномочиями по получению оплаты за Проект, было подписано лишь
En su respuesta a la carta para que diese más detalles sobre la reclamación, Beton explica que el acuerdo por el que se autorizó a Gulf a recaudar las sumas debidas en relación con el Proyecto rigió únicamente por un período de un año
Представитель Либерии пояснила, что политическая поддержка была обеспечена благодаря вовлеченности
La representante de Liberia explicó que el apoyo político quedaba asegurado gracias a la participación
Греция пояснила, что ее законодательство об отмывании денежных средств применяется независимо от того, было ли такое преступление совершено в Греции
Grecia aclaró que su legislación contra el blanqueo de dinero era aplicable independientemente de que el delito se hubiese cometido en Grecia
использовавшегося в рамках проектов в Ираке, однако не пояснила связи между этим имуществом и проектами.
correspondientes a elementos para los proyectos iraquíes, pero no indicó la relación entre los materiales y los proyectos.
Группа экспертов от МГЭИК пояснила, что такое увеличение на 2° С является глобальной средней величиной, охватывающей целый диапазон температур, которые будут различными в разных регионах мира.
Los expertos del IPCC explicaron que este aumento de 2 ºC constituiría un promedio mundial de un intervalo de temperaturas que variarían entre las distintas regiones del mundo.
Г-жа Маркотт пояснила, что не существует конкретного графика получения информации от Сторон об изменениях в их нормативных процессах и о любых проводимых ими исследованиях
La Sra. Marcotte aclaró que no había un plazo específico establecido para la recepción de la información enviada por las Partes sobre los cambios en sus procesos reglamentarios
Второй докладчик пояснила, что первым элементом стратегии ликвидации переполненности тюрем является определение максимальной вместимости тюрем,
La segunda ponente explicó que el primer componente de una estrategia dirigida a eliminar el hacinamiento en las cárceles era determinar la capacidad máxima de las cárceles,
Результатов: 869, Время: 0.2146

Пояснила на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский