ПО-ПРЕЖНЕМУ ПРЕДСТОИТ - перевод на Испанском

todavía
еще
пока
по-прежнему
попрежнему
остается
aún queda

Примеры использования По-прежнему предстоит на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По-прежнему предстоит решать вопрос об отказе от смертной казни и внесении поправок в некоторые явно дискриминационные положения к Конституции,
La supresión de la pena de muerte y la enmienda de algunas disposiciones de la Constitución manifiestamente discriminatorias son algunas de las cuestiones que todavía han de abordarse, junto con otros obstáculos existentes
Некоторые делегации также заявили, что, поскольку по-прежнему предстоит проделать большой объем работы по разъяснению основных концепций рамок,
Algunas delegaciones también subrayaron que, dado que todavía había que aclarar los conceptos básicos, era fundamental que se asignara tiempo
соответствие с международными нормами, и принято много законов, касающихся прав человека, хотя по-прежнему предстоит отменить значительное число все еще действующих устаревших законов и положений.
se han adoptado muchas leyes relativas a derechos humanos, aunque todavía hay que abolir gran parte de la legislación y las prácticas obsoletas que aún están vigentes.
означает, что пожилым людям по-прежнему предстоит играть крайне важную роль
cuyo significado es que las personas de edad todavía tienen un papel vital que desempeñar
Китай считают, что этой Рабочей группе по-прежнему предстоит пройти долгий и сложный путь в поисках жизнеспособного решения серьезных финансовых проблем Организации Объединенных Наций,
China opinan que ese Grupo de Trabajo todavía tiene un largo y arduo camino por recorrer en la búsqueda de una solución viable de los graves problemas financieros de las Naciones Unidas,
развитию обязательств при помощи целого ряда международных правовых документов, по-прежнему предстоит проделать значительный объем работы по обеспечению более прочного закрепления Рио- де- Жанейрских принципов в праве и на практике.
los compromisos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo mediante diversos instrumentos jurídicos internacionales, aún queda mucho por hacer para incorporar más decididamente los principios de Río al derecho y a la práctica.
Инициатива Подкомитета по разработке основы совместной программы для комплексного управления прибрежными районами предоставляет большие возможности для более эффективного сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций в будущем; однако по-прежнему предстоит подтвердить возможности ее успешного осуществления на практике.
La iniciativa emprendida por el Subcomité consistente en el diseño de un marco de programas de cooperación para la ordenación integrada de las zonas costeras ofrece perspectivas halagüeñas para una futura colaboración más eficaz entre los organismos de las Naciones Unidas; no obstante, queda aún por demostrar en la práctica que la iniciativa pueda llevarse a cabo de manera satisfactoria.
говорит, что по-прежнему предстоит проделать большой объем работы для достижения целей Международного десятилетия коренных народов мира.
dice que todavía queda mucho por hacer para que puedan alcanzarse los objetivos del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo.
что" по-прежнему предстоит преодолеть вызовы в развитии международного сотрудничества помощи
se reconoció que aún había" que vencer obstáculos para desarrollar la cooperación,
Конференция вместе с тем признает, что по-прежнему предстоит преодолеть вызовы в развитии международного сотрудничества помощи
multilaterales existentes, reconoce que aún hay que vencer obstáculos para desarrollar la cooperación,
Карибского бассейна и что по-прежнему предстоит назначить одного члена Комитета от государств Азии.
respectivamente, y de que quedaba aún por nombrar a un miembro de el Comité correspondiente a los Estados de Asia.
Вопрос о будущем местоположении РКГ по-прежнему предстоит решить.
La cuestión de la futura ubicación de la DCR sigue pendiente.
По-прежнему предстоит реализовать меры, предусмотренные в пункте( c) статьи 11 Конвенции.
Aún no se han adoptado las medidas previstas en el inciso c del artículo 11 de la Convención.
В полевом обследовании ЮНФПА подчеркивалось, что прогресс далеко не однороден и по-прежнему предстоит много сделать.
En la encuesta llevada a cabo por el FNUAP, se puso de relieve que los progresos distaban de ser uniformes y que aún quedaba mucho por hacer.
Хотя в деле активизации деятельности Центра был достигнут определенный прогресс, по-прежнему предстоит предпринять большое число важных мер.
Si bien se han logrado ciertos progresos en el proceso de revitalización, quedan por tomar numerosas medidas importantes.
Объем работы, которую по-прежнему предстоит проделать для искоренения нищеты
La tarea que queda por realizar para erradicar la pobreza
Такая гарантия является позитивным шагом, однако по-прежнему предстоит многое сделать для обеспечения осуществления этого конституционного права на практике.
Pese a esta evolución positiva, aún queda mucho por hacer para asegurar la realización de ese derecho constitucional.
По-прежнему предстоит многое сделать, так как в целом ресурсов для оказания помощи в целях развития далеко не достаточно.
Queda mucho por hacer, principalmente porque los recursos destinados a la asistencia para el desarrollo no son ni de lejos suficientes.
Несмотря на все эти усилия, по-прежнему предстоит много сделать для того, чтобы добиться четкого определения результатов для целей контроля и учета.
A pesar de todos esos esfuerzos, aún queda mucho por hacer para lograr que los resultados estén bien definidos, de manera que puedan ser objeto de monitoreo y documentación.
В области разоружения и международной безопасности Организации Объединенных Наций по-прежнему предстоит ряд проблем, и они должны быть решены к концу нынешнего столетия.
En el campo del desarme y la seguridad internacional son muchos todavía los retos que las Naciones Unidas deberán enfrentar antes de finalizar el presente siglo.
Результатов: 311, Время: 0.042

По-прежнему предстоит на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский