сотрудникофициальныйофицерформальныйгосударственнойдолжностноеофициальной помощи в целях развития ОПР
Примеры использования
Правительственным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Чувак, когда ты изобретаешь свое собственное программное обеспечение Которое имеет доступ ко всем правительственным и правовым агентствам в мире,
Amigo, cuando usted crear su propio software que permite acceder a todas los gobiernos y la policía todo el mundo,
Правительственным представителям, участвующим в работе Комитета, будет также предложено избрать нового Председателя Комитета после ухода в отставку члена Комитета, ранее занимавшего эту должность.
También se invitará a los gobiernos participantes en el Comité a elegir un nuevo presidente del Comité tras la dimisión del titular anterior.
В отчетном периоде Центр продолжал оказывать поддержку правительственным структурам, национальным правозащитным механизмам
Durante el período que se examina, el Centro prestó apoyo a los gobiernos, las instituciones nacionales de derechos humanos
Согласно правительственным данным, в соответствии с этой договоренностью были освобождены 553 задержанных.
Según el Gobierno, en cumplimiento del acuerdo se puso en libertad a 553 detenidos.
Содействия правительственным и частным усилиям, направленным на поощрение добровольной репатриации беженцев
Asistiendo a los gobiernos y a los particulares en su esfuerzo para fomentar la repatriación voluntaria de los refugiados
Строительные услуги, предоставляемые по правительственным подрядам на всех уровнях,
Se estima que los servicios de construcción contratados por los gobiernos a todos los niveles representan
Благодаря правительственным мерам Казахстану удалось сохранить стабильность на внутреннем продовольственном рынке по сравнению с продовольственным кризисом во многих странах.
Gracias a las medidas adoptadas por el Gobierno, Kazajstán logró conservar la estabilidad de su mercado alimentario interno, en contraste con las crisis alimentarias ocurridas en varios países.
Специальный докладчик напоминает правительственным и неправительственным вооруженным группировкам об их обязанности защищать гражданских жителей от последствий вооруженного конфликта.
El Relator Especial recuerda al Gobierno y a los grupos armados no estatales su obligación de proteger a los civiles afectados por el conflicto armado.
их учебные программы и пособия соответствовали установленным правительственным догмам.
los libros de texto se adapten al dogma establecido por el gobierno.
Выводы, сделанные по итогам этих мероприятий, регулярно представлялись правительственным органам различных уровней, чтобы сделать возможным устранение недостатков.
Las conclusiones relativas a estas actividades se comunicaron periódicamente al Gobierno en distintas instancias con miras a contribuir a la solución de los problemas.
Больничное обслуживание предоставлялось в рамках контрактных договоренностей с восемью частными больницами по официальным правительственным ставкам.
Se prestaron servicios hospitalarios mediante acuerdos contractuales concertados con ocho hospitales de organizaciones no gubernamentales a los precios oficiales fijados por el Gobierno.
равном доступе к экономическим ресурсам, правительственным субсидиям и рабочим местам.
equal access to economic resources, government subsidies and jobs.
принадлежащие к правительственным кругам, научному миру
todos ellos personalidades pertenecientes a los gobiernos, el mundo académico
Они успешно проникли в ряды руководства Треста, получая на Земле оплот для доступа к правительственным агентствам разных стран.
Se infiltraron con éxito entre los líderes de la Fundación haciéndose fuertes en la Tierra accediendo a agencias de los gobiernos de varios países.
в конце концов был назначен правительственным переводчиком, когда европейские державы пытались установить контакты с Японией.
ciencia militar Europea, por lo que logró un puesto como traductor para el Gobierno cuando las potencias Europeas abrieron relaciones con Japón.
Пресс- группа Службы внешних связей ЮНКТАД может также оказать правительственным делегациям помощь в следующем.
El Servicio de Relaciones Exteriores y Prensa de la UNCTAD, puede también prestar asistencia a las delegaciones de los gobiernos para.
заручиться четким правительственным обязательством в этой связи;
de obtener el compromiso explícito de los gobiernos al respecto;
Ежемесячные совещания Технической консультативной группы созывались правительственным Управлением по миростроительству.
Reuniones mensuales del Grupo de Asesoramiento Técnico organizadas por el Gobiernopor medio de su Oficina para la Consolidación de la Paz.
Специальный докладчик хотел бы еще раз выразить свою искреннюю благодарность правительственным органам Афганистана
El Relator Especial desea una vez más expresar su sincero agradecimiento a las autoridades gubernamentales del Afganistán
Сегодня в США процентные ставки по правительственным облигациям повышаются от 1, 80% на пятилетние облигации до 2, 86% на десятилетние облигации и 3, 70% на тридцатилетние облигации.
En Estados Unidos, la tasa de interés de los bonos del gobierno ahora aumenta del 1.80% a cinco años a 2.86% en el caso de los bonos a diez años y a 3.70% en el de los bonos a 30 años.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文