Примеры использования
Практические рекомендации
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Представить практические рекомендации в отношении ключевых политических приоритетов для правительства
Formular recomendaciones prácticas sobre prioridades fundamentales de política para el Gobierno
Такие итоги могут включать практические рекомендации, подготовленные Комиссией по наркотическим средствам для принятия на специальной сессии.
Dicho documento podría consistir en recomendaciones orientadas hacia la acción, preparadas por la Comisión de Estupefacientes para su aprobación en el período extraordinario de sesiones.
Поэтому можно ожидать, что эта тема может обеспечить практические рекомендации для судей национальных судов, которые не знакомы с международным правом.
El tratamiento que se dé a este tema servirá de orientación práctica a los magistrados de los tribunales nacionales que no estén familiarizados con el derecho internacional.
В основу проекта положено два краеугольных камня: a концептуальные и практические рекомендации ГПД; и b действующая глобальная учебная сеть программы ТСК.
En el proyecto se aprovechan dos activos principales: a la orientación práctica y conceptual del Programa de Acción Mundial; y b la red mundial de capacitación del programa TSC.
В ходе этих консультаций преследовалась также цель подготовить для представления Генеральному секретарю практические рекомендации, направленные на расширение участия в системе отчетности.
Las consultas también estaban orientadas hacia la propuesta de recomendaciones prácticas al Secretario General a fin de aumentar la participación del sistema de presentación de informes.
объективный анализ и практические рекомендации.
el análisis objetivo y las recomendaciones orientadas a la acción.
материалами экспертов из разных регионов мира, и в них предлагались практические рекомендации в отношении дальнейшей деятельности.
aportaciones de expertos de distintas regiones del mundo y se formularon recomendaciones de medidas prácticas destinadas a orientar la labor futura.
В отделения ЮНИСЕФ были направлены отдельные доклады с откликами, содержащие практические рекомендации относительно повышения качества последующих оценок.
Se enviaron informes individuales a las oficinas del UNICEF con recomendaciones prácticas sobre cómo mejorar la calidad de futuras evaluaciones.
Бюро утверждает представление Специальной рабочей группе полного состава и вырабатывает практические рекомендации.
La Mesa aprueba que se presente al Grupo de Trabajo Plenario Especial y formula recomendaciones para la adopción de medidas.
на нем будут приняты практические рекомендации и творческие подходы.
diese lugar a la formulación de recomendaciones prácticas y de enfoques imaginativos.
В этом исследовании будут сформулированы практические рекомендации по показателям успешного создания сетей
En el estudio se formularán recomendaciones prácticas sobre indicadores de éxito en el establecimiento de redes
Исследование должно предоставить государствам практические рекомендации по использованию инструмента временного применения и проинформировать их о
El estudio debería brindar orientación práctica a los Estados sobre el uso del instrumento de la aplicación provisional
Практические рекомендации Конференции являются свидетельством политической воли
Las recomendaciones prácticas hechas por la Conferencia eran una demostración de la voluntad política
ЮНКТАД должна все активнее предлагать практические рекомендации и осязаемую помощь развивающимся странам,
La UNCTAD debe ofrecer cada vez más asesoramiento práctico y apoyo tangible a los países en desarrollo,
Также необходимо сформировать набор инструментов, которые предлагали бы практические рекомендации по вопросу о том, как все заинтересованные стороны могут организовать фактическую работу по интеграции трех компонентов с учетом различных национальных
También será necesario reunir un conjunto de herramientas que ofrezcan orientación práctica sobre cómo realizar el trabajo de integración de las tres dimensiones que deben emprender todos los interesados, al tiempo que se tienen en
Поэтому мы надеемся, что Комиссия разработает практические рекомендации для достижения целей, касающихся ядерного разоружения
Por lo tanto, esperamos con interés que la Comisión elabore recomendaciones prácticas para alcanzar los objetivos del desarme nuclear
С тем чтобы дать практические рекомендации по расширению участия женщин в выработке решений
A fin de proporcionar directrices prácticas para fortalecer la participación de la mujer en el proceso de formulación de políticas
продолжали предоставлять практические рекомендации государствам- членам Европейского союза в отношении применения правозащитного подхода при переносе положений директивы в их национальное законодательство.
siguieron impartiendo orientación práctica a los Estados miembros de la Unión Europea para la aplicación de un planteamiento de derechos humanos a la transposición de la directiva en sus legislaciones nacionales.
которые предоставляют психологическую поддержку, дают практические рекомендации и оказывают другую помощь потерпевшим,
que prestan apoyo emocional, asesoramiento práctico y otra ayuda a las víctimas,
Этот справочник содержит практические рекомендации и сведения о тех действиях, которые должны предпринимать сотрудники полиции
Este manual contiene recomendaciones prácticas e información sobre las medidas que deben adoptar la policía
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文