ПРЕВЗОЙТИ - перевод на Испанском

superar
превышать
преодоления
преодолеть
устранения
решения
устранить
справиться
выйти
пережить
превзойти
mayores
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего
sobrepasaras
превышать
превышения
выходить
переступать
в рамках
ser superiores
превышать
быть выше
быть более
высшее существо
составлять более
más
более
еще
больше
свыше
больший
дополнительную
более чем
дальнейшего
скорее
mejor
более
совершенствование
лучший
улучшения
лучше всего
улучшить
повышения
оптимальным
стоит
легче

Примеры использования Превзойти на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
пытавшиеся превзойти Акциденц- Гротеск
intentando superar Akzidenz Grotesk,
получилось ли нам превзойти хлеб- нарезку или тосты.
descubriremos si somos lo mejor desde las rebanadas de pan o las tostadas.
Никто, кто может превзойти Президента Морено,
Nadie que pueda superar al presidente Moreno,
Редко бывает, что бедный человек способен превзойти богатого, но то, что махараджа может предложить вам за деньги,
Es raro que un hombre pobre pueda superar a uno rico, pero lo que un maharajá ofrece con su dinero,
В результате он стал единственной в бывшем СССР страной, которой удалось в 2001 году превзойти показатели ВВП, подсчитанные накануне обретения независимости1.
Como resultado de ello, ha sido el único país de la ex Unión Soviética que consiguió en 2001 superar los índices del PIB registrados antes de la independencia.
он бежит или прыгает, превзойти этот порог.
corre o salta, superar este umbral.
И ты используешь слово" здравствуй" просто как приветствие, не для того, чтобы превзойти вымышленного противника в беседе.
Y sólo usas"hola" como un saludo no como una manera de superar a un adversario imaginario en conversación.
показать ей, что она не настолько умна, чтобы превзойти великолепного патера Брауна.
no es lo suficientemente inteligente… como para superar al gran padre Brown.
которыми хотел превзойти подобную коллекцию английского короля.
quería superar la colección del rey inglés.
Вследствие этого уровень технического прогресса в развитых странах в первое десятилетие XXI века может превзойти cовокупный прогресс нынешнего столетия.
Como consecuencia de esto, la amplitud del progreso tecnológico en los países desarrollados en el primer decenio del siglo XXI probablemente superará todos los progresos acumulados en el presente siglo.
И они бы показали, что различия могут превзойти способности, когда они сталкиваются с широким спектром общественных вопросов и проблем.
Y podrían demostrar que la diversidad puede triunfar sobre la capacidad al enfrentar la amplia gama de problemas y preguntas sociales.
Знаешь, однажды мне сказали, что чтобы превзойти монстры, ты должен… ты должен опустится до его уровня.
Ya sabes, alguien me dijo una vez para vencer a un monstruo tienes que… ponerse a su nivel.
Наш лучший вариант- превзойти МИ6 и предложить Кабралу сделку получше.
Nuestra mejor opción es ganar al MI6 por la mano y ofrecer a Cabral un trato mejor.
Желая превзойти Горбачева как реформатора,
Decidido a superar a Gorbachov como reformador,
Теперь, я предоставляю вам, что 20 миллионов страниц было возможно превзойти ожидания людей запустив пилотный проект доступа,
Ahora, les aseguro que 20 millones de páginas quizás han excedido las expectativas de la gente corriendo el proyecto de acceso piloto,
Да, ну если посчитать, что, пять блядей убийц не могут превзойти трех дебилов и ебучего калеку?
Sí, bueno, supongo que si sacamos cuentas, cinco putas asesinas no pueden prevalecer sobre tres retrasados y un inválido de mierda?
какими бы красивыми не были девушки, они не могли превзойти бесплатные конфеты.
aún no podía mas que algunos dulces gratis.
какой-нибудь автомобиль сможет его превзойти.
qué ocurre si eres un anticuario?
ты считаешь, что можешь превзойти Александру Бласуччи на Зимнем Показе?
precisión,¿y crees que puedes opacar a Alexandra Blasucci en el show?
он дожен срывать башню, и он должен превзойти жанр комедии высмеивания.
dejar a la gente sentada de culo y necesita trascender el género de la comedia de insultos.
Результатов: 113, Время: 0.0837

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский