ПРЕДЛОЖЕННЫЙ В - перевод на Испанском

propuesto en
предложить в
propuesta en
предложение в
предложенное в
выдвинутую в
предлагается в
изложенная в
sugerido en
propuestos en
предложить в
propuestas en
предложение в
предложенное в
выдвинутую в
предлагается в
изложенная в
previsto en
предусмотреть в
ожидать в
спрогнозировать во

Примеры использования Предложенный в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Генеральная Ассамблея одобрила предложенный в пункте 71 порядок распределения пунктов повестки дня для Первого комитета,
La Asamblea General aprueba la asignación de los temas propuestos en el párrafo 71 para la Primera Comisión, la Comisión Política Especial
Было также высказано пожелание о том, чтобы проект статьи 8, предложенный в пятом докладе, был переформулирован таким образом, чтобы ясно подтвердить принцип всеобъемлющей защиты прав высланного
Así, se había expresado el deseo de que el proyecto de artículo 8 propuesto en el quinto informe se reformulara para afirmar claramente el principio de que debían protegerse plenamente los derechos humanos de la persona expulsada
В своем первом докладе о предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2006- 2007 годов1 Консультативный комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее принять к сведению объем ресурсов, предложенный в первоначальной бюджетной смете.
En su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, la Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General tomara nota de los recursos propuestos en las estimaciones presupuestarias preliminares.
неодобрения и переквалификации), предложенный в тринадцатом докладе
la oposición y la recalificación) propuesto en el decimotercer informe
Консультативный комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее принять к сведению объем ресурсов, предложенный в первоначальной бюджетной смете.
la Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General tomara nota de los recursos propuestos en las estimaciones presupuestarias preliminares.
Дальнейшего рассмотрения заслуживает альтернативный подход, предложенный в документе ЮНКТАД,
Merecía seguirse examinando la alternativa sugerida en el documento de la UNCTAD,
Кроме того, глобальный охват деятельности подкомитета, предложенный в проекте Председателя, едва ли можно реализовать,
Además, el alcance mundial del mandato del subcomité, según se proponía en el proyecto de la Presidenta,
Предложенный в Комиссию итальянским правительством,
Habiendo sido nominado a la Comisión por el gobierno italiano,
Обзор периодических публикаций, предложенный в резолюции 38/ 32 E Генеральной Ассамблеи,
Se realice efectivamente o se complete el examen de las publicaciones periódicas solicitado en la resolución 38/32 E de la Asamblea General
Люксембург считает, что подход, отраженный в вопроснике и предложенный в докладах Специального докладчика, который предусматривает регламентацию односторонних актов с помощью единого комплекса норм, такого, как Конвенция о праве международных договоров, не является оправданным.
Luxemburgo considera que no se justifica el criterio que se desprende del cuestionario y se propone en los informes del Relator Especial de someter los actos unilaterales a un solo conjunto de normas, como la Convención sobre el Derecho de los Tratados.
Пункт, предложенный в соответствии с положениями настоящего параграфа, включается в повестку дня Подкомиссии,
Los temas propuestos de conformidad con las disposiciones del presente párrafo serán incluidos en el programa de la Subcomisión
Ii Вопрос, предложенный в соответствии с положениями этого пункта, включается в повестку дня Подкомиссии, если он принимается большинством
Ii Un tema propuesto de conformidad con las disposiciones del presente párrafo será incluido en el programa de la Subcomisión
Контрольный перечень, предложенный в пункте 10 резолюции 1617( 2005) и размещенный на вебсайте Комитета,
La lista de verificación introducida en el párrafo 10 de la resolución 1617(2005),
Среди возможных изменений, по-видимому, наиболее удачным является вариант, предложенный в документах, внесенных Европейским сообществом
Entre los posibles cambios al respecto parecen especialmente acertados los sugeridos en el documento del Presidente
Правительство Соломоновых Островов обязуется продолжить процесс реорганизации полицейских сил, предложенный в последнем стратегическом обзоре деятельности полиции,
El SIG se compromete a continuar el proceso de reestructuración de la Fuerza de Policía como se propone en el reciente examen estratégico de la policía, teniendo en cuenta
Свежий подход к конференционному обслуживанию, предложенный в докладе Генерального секретаря об улучшении работы Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению( A/ 57/ 289),
El nuevo criterio para los servicios de conferencias que se propone en el informe del Secretario General relativo a la mejora del desempeño del Departamento de la Asamblea General
Совет принимает к сведению содержащуюся в Вашем письме информацию и предложенный в нем порядок действий и подчеркивает важность проведения Секретариатом консультаций с предоставляющими войска странами, которых затронут эти меры.
El Consejo toma nota de la información contenida en su carta y de las disposiciones que se proponen en ella y destaca la importancia de que la Secretaría celebre consultas con los países que aportan contingentes a los que conciernen estas medidas.
государства- участники использовали на добровольной основе формат отчетности, предложенный в документе МККК,
los Estados Partes utilizaran, con carácter voluntario, un formato de presentación de informes que se había presentado en un documento del CICR
Тем не менее график, предложенный в докладе( см. A/ 62/ 510/ Rev. 1,
Sin embargo, el calendario propuesto en el informe(véase A/62/510/Rev.1, gráfico II) se basaba en
Многие государства считали, что проект согласованных руководящих принципов, предложенный в документе HRI/ MC/ 2005/ 3, является отличным вкладом в укрепление механизмов контроля,
Muchos Estados consideraron que el proyecto de directrices armonizadas propuesto en el documento HRI/MC/2005/3 era una excelente contribución al fortalecimiento de los mecanismos de vigilancia,
Результатов: 135, Время: 0.0563

Предложенный в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский