SE PROPONE EN - перевод на Русском

предложено в
se propone en
se sugiere en
propuesta en
solicitada en
это предлагается в
se propone en
se sugiere en
se pide en
se solicita en
se recomienda en
предполагается в
se propone en
se sugiere en
предложенного в
propuesto en
propuesta en
sugerido en
предлагаемое в
propuesta en
se propone en
предлагаемый в
propuesto en
propuesta en
это предусматривается в
se prevé en
se establece en
se estipula en
se dispone en
se contempla en
se indica en
se solicita en
se enuncia en
se propone en

Примеры использования Se propone en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en particular a los proyectos regionales de infraestructura, como se propone en el Proyecto del Milenio.
в частности проектов по развитию региональной инфраструктуры, предлагаемых в Проекте тысячелетия.
Su delegación desearía recibir aclaraciones respecto de la conversión de puestos temporarios en puestos de plantilla que se propone en la sección 22.
Делегация Ирана хотела бы получить разъяснения по вопросу о преобразовании временных должностей в штатные должности, предложенном в разделе 22.
Aprueba la revisión del marco integrado de recursos del marco de financiación multianual para el período 2004-2007, como se propone en el documento DP/FPA/2005/7, Part I;
Одобряет изменения в комплексной базе ресурсов МРПФ на период 2004- 2007 годов, предложенные в документе DP/ FPA/ 2005/ 7, часть I;
La Comisión decidió aprobar la definición de los criterios relativos a la prestación por condiciones de vida peligrosas que se propone en el anexo III,
Комиссия постановила одобрить определение критериев предоставления выплаты за работу в опасных условиях, предложенное в приложении III,
Los costos de los compromisos del proyecto del ACSAD se sufragarán teniendo en cuenta el presupuesto que se propone en el presente documento(párr. 14).
Расходы Центра АКСАД по проектным обязательствам будут покрываться в соответствии с бюджетом, предлагаемым в данном документе( пункт 14).
Esas deliberaciones deberían formar parte integrante del procedimiento que se propone en la recomendación 9 de este documento,
Эти обсуждения должны стать неотъемлемой частью предусмотренной в рекомендации 9 процедуры обсуждения Комиссией докладов,
Como se propone en el informe del Secretario General, el fortalecimiento de los esfuerzos judiciales debería combinarse con medidas inmediatas
Как предлагается, в докладе Генерального секретаря наращивание усилий судебных органов должно сочетаться с принятием незамедлительных
El aumento de recursos que se propone en el informe no se incorporó en esta sección del presupuesto
Предлагаемое в этом докладе увеличение объема ресурсов не было учтено в настоящем разделе бюджета,
Tal como se propone en el preámbulo, el perfil del país empleado para medir el cumplimiento de los objetivos operacionales podría revisarse
Как предлагалось в преамбуле, страновые досье, используемые для определения прогресса в достижении оперативных целей, могли бы быть пересмотрены
Como se propone en la Estrategia de Yokohama,
Как предлагалось в Йокогамской стратегии,
Este hecho demuestra que ha llegado el momento de introducir una forma de cooperación tan sencilla como la que se propone en el presente documento.
Это свидетельствует о том, что пришло время для самых скромных форм сотрудничества, которые и предлагаются в настоящем документе.
al reglamento un texto que dé cuenta del estilo elástico que se propone en el memorando.
не смогли включить в Устав или в правила процедуры формулировки, которые отражали бы гибкий подход, предлагавшийся в этом меморандуме.
su delegación no está a favor de que se permita agravar el alcance de reservas existentes, como se propone en esa directriz.
его делегация не поддерживает право на расширение сферы действия существующих оговорок, как предложено в руководящем положении.
Los dos criterios se pueden combinar proponiendo un sistema de períodos de acreditación renovables(como se propone en el apartado a) del párrafo 49 de las modalidades
Эти два подхода можно объединить, предложив систему возобновляемых периодов кредитования( как это предлагается в пункте 49 а) условий и процедур для МЧР,
seguir promoviendo el pleno disfrute por éstas de sus derechos humanos como se propone en el plan nacional para mejorar la condición jurídica y social de la mujer en Guinea Ecuatorial;
в отношении женщин и продолжать содействовать полному осуществлению ими прав человека, как предложено в национальном плане по улучшению положения женщин в Экваториальной Гвинее;
La Unión Europea está dispuesta a realizar la función de tercera parte que se propone en el Acuerdo y supervisará las operaciones del punto fronterizo de Rafah y brindará asistencia para
Европейский союз готов взять на себя роль третьей стороны, что предполагается в этом Соглашении. Он будет следить за работой пограничного контрольно-пропускного пункта в Рафахе
la Asamblea General apruebe la lista mencionada que figura en el informe del Grupo de Trabajo, como se propone en el informe del Secretario General(véase A/59/292,
Ассамблее одобрить упомянутый выше перечень факторов, содержащийся в докладе Рабочей группы, как это предлагается в докладе Генерального секретаря( см. А/ 59/ 292,
Teniendo presente la decisión que se acaba de adoptar,¿puedo considerar que la Asamblea General aprueba la asignación de temas a la Quinta Comisión como se propone en el párrafo 48 del informe de la Mesa?
принятые решения, могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея одобряет распределение пунктов для рассмотрения в Пятом комитете, как предложено в пункте 48 доклада Генерального комитета?
El 12% restante representa las necesidades de mantenimiento de existencias para despliegues estratégicos, como se propone en el informe del Secretario General sobre el concepto
Оставшиеся 12 процентов представляют собой потребности на содержание стратегических запасов материальных средств для развертывания, как это предлагается в докладе Генерального секретаря о концепции
¿Consultó las directrices sobre la alineación de programas de acción con la Estrategia tal y como se propone en ICCD/COP(9)/2/Add.1 al desarrollar y revisar su plan de acción?
Следовали ли вы при разработке или пересмотре вашего плана действий Руководящим указаниям по согласованию программ действий со Стратегией, как предложено в ICCD/ COP( 9)/ 2/ Add?
Результатов: 383, Время: 0.088

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский