предложение впредложенное ввыдвинутую впредлагается визложенная в
propugnadas en
Примеры использования
Предложенные в
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Поэтому она одобряет принципы и основные положения, предложенные в этом отношении Комиссией в приложении XX к ее докладу.
Por consiguiente, aprueba los principios y directrices propuestos a ese respecto por la CAPI en el anexo XX de su informe.
Исполнительный комитет поддержал специальные инициативы, предложенные в докладе Рабочей группы.
El Comité Ejecutivo hizo suyas las iniciativas especiales que se habían propuesto en el informe del Grupo de Trabajo.
Документы для содействия принятию решений по особо опасным пестицидным составам, предложенные в соответствии со статьей 6.
Documentos de orientación para la adopción de decisiones en relación con formulaciones plaguicidas muy peligrosas propuesto de conformidad con el artículo 6.
Документы для содействия принятию решений в отношении особо опасных пестицидных составов, предложенные в соответствии со статьей 6.
Documentos de orientación para la adopción de decisiones en relación con formulaciones plaguicidas muy peligrosas propuesto de conformidad con el artículo 6.
В настоящем докладе будут рассмотрены поднятые вопросы и меры, предложенные в вышеупомянутой резолюции.
En el presente informe se tratarán las cuestiones planteadas y las medidas solicitadas en la antes mencionada resolución.
должна включать положения, предложенные в статье 110.
otro sobre enmiendas, en consonancia con lo sugerido enel artículo 110.
содержащуюся в документе, и рассмотреть предложенные в нем меры.
considerar la posibilidad de adoptar la medida que se propone en él.
мы настоятельно призываем государства- участники поддержать предложенные в нем дополнительные меры.
de acción del OIEA, instamos a los Estados partes a que apoyen las medidas adicionales que en él se proponen.
Одобряет изменения в комплексной базе ресурсов МРПФ на период 2004- 2007 годов, предложенные в документе DP/ FPA/ 2005/ 7, часть I;
Aprueba la revisión del marco integrado de recursos del marco de financiación multianual para el período 2004-2007, como se propone en el documento DP/FPA/2005/7, Part I;
Совет принимает к сведению информацию, содержащуюся в Вашем письме, и предложенные в нем процедуры.
El Consejo toma nota de la información contenida en su carta y de los arreglos propuestos en ella.
ДН считает, что меры, предложенные в данном проекте резолюции, могут способствовать улучшению работы Комитета и повышению его роли
El Movimiento de los Países No Alineados opina que las medidas propuestas en el proyecto de resolución podrían contribuir a mejorar el funcionamiento de la Comisión
После проведения неофициальных консультаций Правление постановило рекомендовать ввести в действие изменения к системе пенсионных коррективов, предложенные в исследовании, подготовленном Секретарем,
Tras celebrar consultas oficiosas, el Comité Mixto decidió recomendar los cambios del sistema de ajuste de las pensiones propuestos en el estudio preparado por el Secretario,
Просит Генерального секретаря учесть усовершенствования, предложенные в пунктах 11 и 12 доклада Консультативного комитета по административным
Pide al Secretario General que incorpore las mejoras propuestas en los párrafos 11 y 12 del informe
Три варианта руководящего положения 3. 1. 5, предложенные в 2005 и 2006 годах, могли бы послужить основой для возможного определения с учетом того, что данному понятию свойственна определенная доля субъективности.
Las tres versiones del proyecto de directriz 3.1.5, propuestas en 2005 y 2006 podrían servir de base para una posible definición, en la inteligencia de que cierta subjetividad era inherente a ese concepto.
В этой связи страны, получающие преференции, предложили учитывать критерии, предложенные в документации секретариата,
Los países receptores de preferencias propusieron, pues, que los criterios sugeridos en los documentos de la secretaría se estudiaran
Предложенные в программе мероприятий Международного десятилетия коренных народов мира цели требуют принятия широкого комплекса мер, необходимых для решения множества проблем, стоящих перед коренными народами.
Los objetivos propuestos en el programa de actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo conforman una amplia gama de acciones necesarias para resolver los múltiples problemas con que se enfrentan las poblaciones indígenas.
Участники дискуссии выразили надежду на то, что стратегии, предложенные в Докладе о торговле
Los participantes solicitaron que las estrategias propugnadas en el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo,
В этой связи предложенные в докладе меры по содействию международному
En ese contexto, las medidas propuestas en el informe para promover la cooperación internacional
Рекомендации и подходы, предложенные в этом тематическом докладе, основываются на Руководящих принципах по вопросу о перемещении лиц внутри страны( Руководящих принципах) и международных стандартах прав человека.
Las recomendaciones y los enfoques sugeridos en el presente informe temático se basan en los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos(Principios Rectores) y en las normas internacionales de derechos humanos.
лежат проблемы и показатели, предложенные в ходе упомянутых выше практикумов и семинаров экспертов.
compilados sobre la base de las cuestiones y los indicadores propuestos en los cursos prácticos y seminarios de expertos mencionados anteriormente.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文