ПРЕДПИСАНИЕ - перевод на Испанском

orden
приказ
ордер
постановление
распоряжение
орден
команда
указ
заказ
предписание
порядка
disposición
положение
готовность
распоряжение
норма
желание
постановление
доступны
prescripción
рецепт
требование
предписание
исковой давности
срок давности
прописывания
mandamiento
ордер
заповедь
приказ
постановление
распоряжение
предписание
решению
повеление
reglamento
регламент
постановление
положение
распоряжение
правила
подзаконных актах
инструкции
norma
норма
стандарт
правило
положение
требование
instrucciones
обучение
следственный
указание
распоряжение
преподавание
поручение
инструктаж
инструкции
образования
расследования
precepto
положение
принцип
заповедь
нормы
концепция
требования
предписание
reglamentación
регулирование
регламентирование
постановление
регламент
положений
правила
регулирующих
регламентации
нормы
нормативные акты
órdenes
приказ
ордер
постановление
распоряжение
орден
команда
указ
заказ
предписание
порядка
disposiciones
положение
готовность
распоряжение
норма
желание
постановление
доступны

Примеры использования Предписание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ты ведь знаешь, что такое предписание 15, так?
Sabes lo que es un requerimiento 15¿verdad?
Да, это предписание о выселении.
Sí, es un aviso de desalojo.
В силу своего абсолютного характера это предписание статьи 14 несомненно представляет собой весьма масштабное ограничение компетенции, признаваемой за государствами в вопросах гражданства.
Por su carácter absoluto, esa disposición del artículo 14 constituye sin duda una limitación muy amplia de la competencia reconocida a los Estados en materia de nacionalidad.
Предписание для выдачи разрешений на производство не пятилетнего, а иного срока( статья 151, п. 2а);
La prescripción de un período que no sea de cinco años para la expedición de autorizaciones de producción(apartado a) del párrafo 2 del artículo 151;
не новое правовое предписание.
mucho menos una novedosa disposición jurídica.
Предписание об обеспечении сохранности- это оперативный обеспечительный механизм, предписывающий поставщикам услуг собирать
El mandamiento de preservación es un mecanismo expeditivo que dispone que los proveedores de servicios almacenen
Это предписание имеет практически обязательную силу
Esta norma es de derecho relativamente imperativo,
Предписание о представлении материальных доказательств обязывает хранителя документов предоставить документы правоохранительным органам
Un mandamiento de presentación exige al custodio de los documentos que los entregue o que los ponga a disposición de los organismos
главным образом из-за трудностей поиска альтернативного жилья, это предписание применяется на гибкой основе
debido principalmente a la dificultad para encontrar otro alojamiento, esta norma se aplica con flexibilidad,
Боец сообщил Группе контроля, что получил от Абди предписание отправиться в Сомалиленд.
El combatiente dijo al Grupo de Supervisión que Abdi le había dado instrucciones de que viajara a Somalilandia.
упрощения процедур не должна превращаться в доктринное предписание для организаций, которые получат лишь минимальные выгоды с точки зрения их оперативного потенциала.
simplificación no debería convertirse en un precepto doctrinal para las organizaciones cuya capacidad de ejecución sólo vaya a reportarles beneficios insignificantes.
Например, предписание по защите индивидуальных инвесторов иногда может быть уместным:
Por ejemplo, la reglamentación para proteger a los clientes minoristas podía ser a veces adecuada:
И хотя, как сообщается, Израильская гражданская администрация выдала против строений Адеи- Ад 81 предписание на снос, лишь очень мало какие из них были исполнены.
Si bien se ha informado de que la Administración Civil de Israel expidió 81 órdenes de demolición de edificaciones en Adei Ad, muy pocas se han ejecutado.
с которыми она имела рабочие контакты, 535 либо воспользовались ее помощью, либо получили предписание о необходимости соблюдать требования закона.
contactos con ese fin, 535 recibieron ayuda para aplicar de hecho las normas o recibieron órdenes de hacerlo.
Судья выносит такое предписание только в том случае, когда он убежден, что имеются вероятные основания полагать, что работодатель намеревается покинуть Гонконг с таким умыслом.
Los jueces sólo expedirán esos mandamientos si a su criterio hay motivos suficientes para creer que el empleador se dispone a abandonar Hong Kong con ese propósito.
в том числе предписание об обеспечении сохранности и предписание о представлении материальных доказательств.
relacionadas con las computadoras, incluidos los mandamientos de preservación y los mandamientos de presentación.
Если предписание игнорируется, то Центр может принять решение о введении штрафов на дневной основе для соответствующей стороны до выполнения распоряжения.
Si no se tiene en cuenta la instrucción, el Centro podrá decidir imponer multas diarias a esa parte hasta que se cumpla la orden.
Предписание закона и приказ вышестоящего начальника
El mandato de la ley y las órdenes de la autoridad jerárquica
Нет, у нас есть ордер из Нью-Йорка, предписание на пересечение границы штата
No, tenemos una orden de Nueva York,
Судья издал предписание о завершении проекта,
El juez dictó la orden de que se completara el proyecto,
Результатов: 329, Время: 0.1315

Предписание на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский