ПРЕДПОЛАГАЛО - перевод на Испанском

implicaba
подразумевать
означать
предполагать
вовлекать
предусматривать
включать
быть связаны
быть сопряжено
впутывать
повлечь
suponía
полагать
исходить
означать
предположение
подразумевать
представлять
предположить
быть сопряжено
допустить
догадаться
entrañaba
включать
предполагать
предусматривать
означать
подразумевать
потребовать
привести
повлечь за собой
создать
быть сопряжена
preveía
ожидать
предвидеть
прогнозировать
рассчитывать
планировать
предвосхищать
предусмотреть
прогнозирования
предположить
предсказать
sugirieron
рекомендовать
указывать
посоветовать
говорить
предложить
предположить
предложения
намекнуть
навести на мысль
предположение
implica
подразумевать
означать
предполагать
вовлекать
предусматривать
включать
быть связаны
быть сопряжено
впутывать
повлечь

Примеры использования Предполагало на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комиссия сочла целесообразным включить это положение с целью предупредить любое толкование пункта 4, которое предполагало бы, что государства- стороны вооруженного конфликта применяют принцип tabula rasa, когда речь идет о мирном урегулировании споров.
La Comisión consideró útil incluir esa disposición para desalentar toda interpretación del párrafo 4 en el sentido de que este implicara que los Estados que participan en un conflicto armado parten de cero en lo que respecta a la solución pacífica de controversias.
Правительству удалось также достичь успехов в увеличении объема налоговых поступлений в контексте налоговой реформы, и оно предполагало, что в 2011 году оно будет располагать бюджетными ресурсами, достаточными для покрытия государственных расходов, помимо выплаты заработной платы и окладов.
El Gobierno también consiguió aumentar los ingresos fiscales gracias a las reformas introducidas en este ámbito, y prevé que en 2011 dispondrá de los recursos presupuestarios necesarios para cubrir otros gastos además de los sueldos.
Это предполагало осуществление программы хеджирования, предусматривающей заключение срочных( форвардных) контрактов на валюту
Ello entrañaría la ejecución de un programa de cobertura de riesgos sobre la base de un mecanismo de compra de divisas a término
большинство прогнозов предполагало, что пять, может быть, шесть региональных правительств страны могут оказаться в руках Национального Фронта( НФ).
la mayoría de las predicciones sugerían que cinco o tal vez seis de los gobiernos regionales de ese país caerían en manos del Frente Nacional(FN).
принятие аргументации авторов предполагало бы обеспечение равного обращения в неравных ситуациях,
aceptar la tesis de los autores supondría dar un trato igual a situaciones desiguales,
разрабатывалась на основе широкого участия, что предполагало неустанную работу многих людей
se formuló mediante un proceso participativo, que implicó una ardua labor de muchas personas
могли бы осуществляться на основе правозащитных рамок и чтобы это предполагало.
compromisos que se han mencionado en un marco de derechos humanos y qué supondría esto.
новые мероприятия, что предполагало перераспределение 45 процентов согласованного бюджета по данному субпроекту.
nuevas actividades, que implicaban la reasignación del 45% del presupuesto acordado para el subproyecto, sin que se hubiera modificado previamente el acuerdo subsidiario.
руководство компании предполагало, что рецепт успеха в США может быть скопирован и к северу от границы.
sus gerentes supusieron que la receta de su éxito en Estados Unidos podía replicarse al norte de la frontera.
В нем предлагается, чтобы отстранение от групповой деятельности не предполагало исключения из групповых работ, учебных
En el proyecto se propone que la exclusión de las actividades de grupo no incluya la exclusión del trabajo,
Моя делегация не видит необходимости в попытках такого регулирования, что предполагало бы ненужные подтверждения существующих принципов и норм,
Mi delegación no alcanza a percibir la necesidad de proceder a esta reglamentación en la que se incluirían innecesarias reafirmaciones de principios vigentes,
Министерство внутренних дел, которое предполагало использовать электронную базу данных для улучшения системы регистрации граждан,
que el Ministerio del Interior, que había previsto utilizar una base de datos electrónicos para mejorar el sistema de registro de los ciudadanos,
Производство расщепляющегося материала" в рамках ДЗПРМ в основном предполагало бы обогащение урана и переработку отработавшего ядерного
En el marco de un TCPMF, la expresión" producción de material fisible" se referiría principalmente al enriquecimiento de uranio
могло бы быть желательным, если бы оно предполагало слияние учреждений, имеющих схожие мандаты.
podría ser conveniente si eso significase la fusión de instituciones con mandatos complementarios.
однако это государство не предполагало, что имеется соответствующее ограничение в отношении возможности прибегать к контрмерам.
ese Estado no presumía que hubiera una restricción correspondiente a la posibilidad de recurrir a las contramedidas.
Комитет призывает государство- участник обеспечить, чтобы все международное сотрудничество, осуществляемое на его территории или в партнерстве с ним, предполагало полный охват инвалидов и поощрение их активного
El Comité alienta al Estado parte a que se asegure de que toda la cooperación internacional que tenga lugar en su territorio o en colaboración con él incluya plenamente a las personas con discapacidad
Комитетом было согласовано предложение Координатора относительно действий по сбору средств, которое предполагало направление Координатором писем государствам- участникам,
El Comité aprobó la propuesta de la Coordinadora sobre recaudación de fondos, que implicaba el envío de cartas por el Coordinador a los Estados partes para alentarles a que realizasen nuevas donaciones
Цель ФИЖ заключалась в расширении экономических возможностей женщин на основе развития малых и микропредприятий, что предполагало выявление и удовлетворение социальных потребностей женщин, являющихся клиентами ФМП,
El Fondo tenía por objeto ampliar las posibilidades económicas de las mujeres mediante el fomento de la pequeña empresa y las microempresas, lo que implicaba la identificación y resolución de las necesidades sociales de las clientas del Fondo,
Она также ссылалась на уточнение, предоставленное ранее Председателем Подготовительного комитета, поясняющее, что решение РС. 1/ 2 Подготовительного комитета носило чисто процедурный характер и не предполагало договоренности об аккредитации списка, содержащегося в документе А/ СONF. 211/ PC. 1/ Misc.
Recordó también la aclaración que había hecho ante el Presidente del Comité Preparatorio en el sentido de que la decisión PC.1/2 del Comité Preparatorio era simplemente de procedimiento y no entrañaba un acuerdo acerca de la acreditación de las organizaciones enumeradas en el documento A/CONF.211/PC.1/Misc.1.
Принятие закона" О гендерном равенстве в обществе"(№ 9198 от 1 июля 2004 года) предполагало создание двух структур, а именно: 1 Межведомственного комитета, выполняющего консультативные функции
La aprobación de la Ley sobre la igualdad de género en la sociedad( No. 9198 de 1 de julio de 2004) preveía la creación de dos estructuras,
Результатов: 71, Время: 0.2193

Предполагало на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский