Примеры использования
Предприятиях
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
речь идет о торговых предприятиях, гарантийная оговорка должна присутствовать в договоре.
las garantías se exigen automáticamente, mientras que en el caso de las entidades comerciales la cláusula de garantía debe incluirse en el contrato.
Авторы СП12 рекомендовали Индонезии пригласить другие специальные процедуры по вопросам о транснациональных корпорациях и предприятиях, о праве на питание
La JS12 recomendó que Indonesia invitase a otros procedimientos especiales en relación con: las empresas transnacionales y las compañías de negocio, el derecho a la alimentación
Председатель, Комитет по изменению революционного декрета по экономическим вопросам( например Закона о предприятиях иностранцев).
Presidente del Comité de Enmienda del Decreto Revolucionario sobre Asuntos Económicos(por ejemplo, la Ley sobre negocios de extranjeros).
направленную на содействие разработке космической техники на предприятиях страны.
el NIVR apoya el desarrollo de la tecnología espacial en la industria del país.
Соединенные Штаты проявили полное безразличие к судьбам простых граждан, занятых на оказавшихся под санкциями предприятиях.
los Estados Unidos dejaron constancia de su absoluta indiferencia por la suerte de los ciudadanos corrientes que trabajan en las entidades sancionadas.
на руководящих должностях на предприятиях и в различных общественных организациях;
en la dirección empresarial y en las diferentes organizaciones sociales;
предоставление им информации о самоокупающихся предприятиях.
brindándoseles información sobre negocios autosostenibles.
повышении уровня занятости женщин на предприятиях.
impulsar las tasas de empleo femenino empresarial.
На всех охваченных оценкой предприятиях по-прежнему имели место значительные недостатки в системе контроля качества и управления технологическим процессом.
En todas las instalaciones que se evaluaron seguía habiendo considerables defectos en el control de la calidad y el proceso de fabricación.
На предприятиях железнодорожного транспорта, гражданской авиации,
En los sectores de los ferrocarriles y las compañías aéreas públicas,
Занятость женщин на городских предприятиях, в разбивке по секторам
Otros establecimientos Empleo femenino en los establecimientos urbanos, por sectores
Процентная доля женщин, занятых на городских предприятиях, в разбивке по секторам( 2000 год).
Porcentaje de empleo femenino en los establecimientos urbanos, por sectores(2000).
Объем производства воды на предприятиях, получающих соответствующие товары в рамках программы,
El volumen de producción de agua en las plantas que reciben suministros del programa aumentó entre el 10%
гигиены труда регулируются Законом о предприятиях 1943 года. Этим Законом устанавливаются минимальные нормы безопасности для рабочих, занятых на промышленных предприятиях..
la seguridad en el trabajo se rigen por la Ley de fábricasde 1943, que establece normas mínimas de operación para la seguridad industrial.
На женщин, занятых в предприятиях формального сектора, распространяется действие Закона о труде.
Esto es por lo que respecta a la mujer empleada en una empresa del sector regulado que, en ese caso, estará sujeta a la Ley Laboral.
Пожары на химических предприятиях вызывают выбросы в атмосферу,
Los incendios de las industrias químicas provocan emisiones en la atmósfera,
Сельскохозяйственная ассоциация Юкона распространяет информацию о местных сельскохозяйственных предприятиях и занимается повышением уровня квалификации работников этой отрасли.
La Asociación Agrícola del Yukón presenta información sobre la industria agrícola local y fomenta el desarrollo de una carrera profesional en este campo.
Хотя эффективность использования пресной воды на предприятиях повышается, большие объемы жидких отходов в некоторых отраслях промышленности могут негативно сказаться на запасах пресной воды.
Aunque la eficiencia del consumo de agua dulce por las empresas está mejorando, los efluentes de algunas operaciones pueden influir en la disponibilidad de agua.
Совершенствование производства удобрений на существующих предприятиях и изучение возможности создания новых предприятий с учетом доступности сырьевых ресурсов в регионе;
Mejorar la producción de fertilizantes de las fábricas existentes y explorar la posibilidad de establecer otras nuevas basadas en la disponibilidad de materias primas en la región;
Такая стратегия позволяет также повышать информированность на предприятиях по пошиву модной одежды
La estrategia también ha contribuido a sensibilizar a la industria de la moda en general
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文