Примеры использования
Представленному
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Представленному ЕЦПЦ, серьезным препятствием на пути реализации многих прав человека является отсутствие у определенной части черногорских цыган удостоверений личности.
La falta de documentosde identidad de un buen número de romaníes de Montenegro constituye un obstáculo serio para el disfrute de muchos derechos humanos, según informó el ERRC.
Первоначально планировалось уточнить данные элементы в поправке к уже представленному законопроекту.
Inicialmente se pensaba especificar más estos elementos en una enmienda del proyecto de ley que ya se había presentado.
Несколько делегаций отметили, что все их замечания по первоначальному проекту текста, представленному секретариатом региональным совещаниям, отражены в нынешнем проекте доклада.
Varias señalaron que en el proyecto de informe actual habían quedado reflejadas todas sus observaciones sobre el proyecto de texto original que la secretaría había presentado a las reuniones regionales.
Председатель привлек внимание к тексту проекта резолюции( S/ 1998/ 267), представленному Португалией.
El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución(S/1998/267) que había sido presentado por Portugal.
Председатель привлек внимание к тексту проекта резолюции( S/ 1998/ 476), представленному Коста-Рикой, Словенией,
El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución(S/1998/476) que había sido presentado por Costa Rica,
На момент подготовки настоящей записки Совет еще не принял решения по данному докладу, представленному ему Статистической комиссией.
Cuando se preparó la presente nota, el Consejo aún no había adoptado una decisión sobre el informe, que le había presentado la Comisión de Estadística.
Агентство продолжает проверять, что УОТФ сооружается согласно последнему DIQ, представленному Ираном.
El Organismo sigue verificando que el FFEP se construye de conformidad con el último DIQ facilitado por el Irán.
Председатель привлек внимание к тексту проекта резолюции( Ѕ/ 20757), представленному Канадой и Финляндией.
El Presidente señaló a la atención el texto de un proyecto de resolución(S/20757) presentado por el Canadá y Finlandia.
В течение этого периода Председатель получил информацию о том, что неприсоединившиеся страны занимаются подготовкой ряда поправок к представленному им документу для внутреннего пользования.
Durante ese período se comunicó al Presidente que los países no alineados preparaban una serie de enmiendas al documento interno que había presentado.
которые в целом соответствуют рабочему графику, представленному Комитету в прошлом году.
que es consecuencia del programa de trabajo expuesto ante el Comité Especial el año anterior.
Пункт 3 наделяет законодательную власть правом устанавливать по каждой статье бюджета расходы государства по предварительно представленному исполнительной властью проекту бюджета.
El inciso 3 faculta al legislativo a fijar, para cada gestión financiera, los gastos de la administración pública, previa presentación del Presupuesto por el poder ejecutivo.
попросила провести голосование по представленному тексту немедленно.
que en su lugar solicitó que se sometiera el texto a votación sin demora.
Ниже приводятся ответы на вопросы КТК по четвертому докладу, представленному Пакистаном.
A continuación figuran las respuestas a las preguntas formuladas por el Comité contra el Terrorismo con respecto al cuarto informe presentado por el Pakistán.
удовольствие обратиться с посланием к международному сообществу, представленному здесь, на Генеральной Ассамблее.
tiene el honor de dirigir un mensaje a la comunidad internacional, representada aquí en esta augusta Asamblea.
Европейское сообщество и его государства- члены намерены учесть эти соображения при голосовании по представленному нам проекту резолюции.
La Comunidad Europea y sus Estados miembros tendrán esas preocupaciones en mente al pronunciarse sobre el proyecto de resolución que se nos ha presentado.
План внедрения программы<< Умоджа>> в базовой конфигурации аналогичен плану, представленному в третьем докладе о ходе работы.
El plan para implantar las Bases de Umoja es similar al que se presentó en el tercer informe sobre los progresos del proyecto Umoja.
Запрошенные данные содержатся в дополнительной информации к предлагаемому бюджету по программам на 2010- 2011 годы, представленному Консультативному комитету.
Los datos solicitados se presentan en la información complementaria del proyecto de presupuesto por programas para 2010-2011 que se presentó a la Comisión Consultiva.
лица, относящиеся к недостаточно представленному полу, подавали заявления для зачисления на конкретные программы.
iniciativas para garantizar que el género insuficientemente representado solicite su admisión en programas específicos.
Агентство проверило, что сооружение УОТФ ведется согласно последнему DIQ, представленному Ираном.
El Organismo ha verificado que la FFEP se construye de conformidad con el último DIQ facilitado por el Irán.
Закрыть в течение 2012 года девять провинциальных отделений по графику, представленному в пункте 24( b) доклада Генерального секретаря.
Cerrar nueve oficinas provinciales existentes, de conformidad con el calendario que figura en el párrafo 24 b del informe del Secretario General.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文