ПРИЗНАНИЮ - перевод на Испанском

reconocimiento
признание
признательность
обследование
благодарность
осознание
распознавание
освидетельствование
удовлетворением
разведки
разведывательных
reconocer
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнавать
отметить
aceptación
принятие
признание
согласие
акцепт
одобрение
приемлемость
восприятие
приемки
принимают
aceptar
признание
взять
брать
согласие
мириться
принять
согласиться
признать
принятия
смириться
confesar
исповедаться
покаяться
признаваться
признание
сознаться
исповедовать
исповедь
признатьс
confesión
признание
исповедь
признательные показания
вероисповедания
конфессии
признаться
конфессиональной
исповедоваться
даче показаний
admitir
допускать
признавать
принимать
признание
согласиться
приеме
сознаться
comprensión
понимание
взаимопонимание
представление
осознание
понимать
признание
более глубокому пониманию
admisión
допуск
принятие
признание
вступление
въезд
доступ
членство
заявление
приема
поступления

Примеры использования Признанию на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Той ночью она была в доме, как и ты, согласно твоему признанию.
Ella estaba en la casa esa noche, igual que tú, según tu confesión.
также был арестован и принужден к признанию своего участия в этом убийстве.
fue también detenido y obligado a confesar su participación en el asesinato.
Обвиняемый имеет право не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя или к признанию себя виновным.
El acusado tiene el derecho a que no se le obligue a declarar en su propia contra o a confesar su culpabilidad.
распространению и более широкому признанию международного права.
la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional.
Она наверняка знала, что мы будем проверять ее алиби, и что оно будет полностью противоречить ее признанию.
Pero sabía que revisaríamos su coartada, la cual contradice su confesión.
он никогда не подвергался пыткам и никогда не принуждался к признанию своей вины.
nunca fue torturado ni obligado a admitir su culpa.
Г-жа Хусейнова сообщает, что ее сына избивали и принуждали к признанию вины, что является нарушением статьи 7
La Sra. Khuseynova sostiene que su hijo fue golpeado y obligado a declararse culpable, con lo que se infringió el artículo 7
распространению и более широкому признанию международного права.
la difusión y la comprensión más amplia del derecho internacional.
Обвиняемое лицо не должно никоим образом принуждаться к даче показаний или признанию, и в ходе допроса должна уважаться его физическая неприкосновенность.
No se coaccionará al inculpado en modo alguno para que haga una declaración o confesión y durante el interrogatorio se respetará su integridad humana.
Из изложенных фактов также следует, что обвиняемых принуждали к даче показаний против самих себя и к признанию себя виновными.
De los hechos comunicados se desprende asimismo que los acusados fueron obligados a testimoniar contra sí mismos y a confesar su culpabilidad.
был принужден к признанию вины.
torturado tras su detención y obligado a declararse culpable.
Правительство Израиля полностью поддерживает все усилия по распространению и более широкому признанию международного права, в частности посредством осуществления Программы помощи.
Su Gobierno apoya sin reservas todos los esfuerzos encaminados a mejorar la difusión y la comprensión más amplia del derecho internacional, en particular por medio del Programa de asistencia.
сумму так это подробности, которые привели к твоему признанию.
sabemos los detalles que llevaron a tu confesión.
Сам пастор Гун представил письменное заявление о том, что он был принужден к ложному признанию вины.
El mismo Pastor Gong presentó una declaración escrita afirmando que había sido obligado a realizar una falsa confesión de culpabilidad.
Хотя прогресс, по признанию правительства, идет достаточно медленно,
Aunque el Gobierno reconoce la lentitud de los progresos realizados,
Делегация Никарагуа призывает к безоговорочному признанию юрисдикции Суда всеми государствами, которые пока этого не сделали.
Nicaragua insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que reconozcan sin reservas la jurisdicción de la Corte.
Создание рабочих мест, по общему признанию, является первоочередным требованием в Гаити.
Es un hecho generalmente aceptado que la creación de puestos de trabajo es un imperativo en Haití.
Поскольку, по собственному признанию делегации, в юридической системе существуют недостатки,
En vista de que la propia delegación reconoce las deficiencias del sistema judicial,
Стратегия Файяда по международному признанию палестинского государства заключается в юридической борьбе против Израиля в Совете Безопасности ООН и в других международных органах.
La estrategia de Fayyad para que la comunidad internacional reconozca un estado palestino es librar una batalla legal contra Israel en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales.
По собственному признанию министра обороны Судана, бомбы,
Según reconoce el propio Ministro de Defensa del Sudán,
Результатов: 1926, Время: 0.0999

Признанию на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский