ПРИЛЕГАЮЩИХ РАЙОНОВ - перевод на Испанском

zonas adyacentes
прилегающего района
приграничных районах
прилегающей территории
прилегающей зоны
прилегающей местности
áreas adyacentes
районе , прилегающем
zonas circundantes
прилегающих районах
близлежащие районы
соседние районы
de las zonas vecinas
regiones adyacentes
zonas aledañas
distritos adyacentes
sus alrededores
нему
вокруг
своего окружения
distritos aledaños

Примеры использования Прилегающих районов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти бои повлекли за собой тяжелые последствия для гражданского населения города и прилегающих районов.
Los combates tuvieron graves repercusiones en la población civil de la ciudad y de las zonas adyacentes.
В конце 2009 года доступ к антиретровирусной терапии имели 87 процентов беженцев в случае ее доступности для населения прилегающих районов.
A fines de 2009, el 87% de los refugiados tenían acceso a dicho tratamiento, cuando estaba disponible para las poblaciones circundantes.
Гуманитарная ситуация на всей территории временной зоны безопасности и прилегающих районов Эритреи и Эфиопии остается спокойной
La situación humanitaria en toda la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes de Eritrea y Etiopía permaneció estable,
Форум придает особое значение укреплению статуса свободных от ядерного оружия Южного полушария и прилегающих районов в соответствии с договорами Тлателолко,
El Foro concede especial importancia a que se promueva la condición de zonas libres de armas nucleares en el hemisferio sur y áreas adyacentes, según lo acordado en los Tratados de Tlatelolco,
связанных со взрывами мин и неразорвавшихся боеприпасов в пределах временной зоны безопасности и северных прилегающих районов.
relacionados con minas y artefactos sin explotar en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes situadas al norte de ella.
Пелиндабский договор обеспечивают постепенное освобождение от ядерного оружия всего Южного полушария и прилегающих районов, охватываемых этими договорами;
Pelindaba están librando gradualmente de armas nucleares a toda la zona del hemisferio sur y áreas adyacentes a la que se refieren esos tratados;
Согласно полученным сообщениям, каждая семья из деревень, располагающихся вдоль железной дороги, а также из прилегающих районов обязана предоставить одного рабочего на 15 дней по очереди.
Según los informes recibidos, las familias de las aldeas que se encuentran situadas a lo largo de la línea del ferrocarril y también las de las zonas circundantes están obligadas a rotar para proporcionar un trabajador durante 15 días consecutivos.
Признание факта присутствия четырнадцатой армии на территории Республики Молдовы в качестве прецедента будет иметь весьма опасные последствия не только для недавно обретших независимость государств, но и для всех прилегающих районов.
La aceptación de la presencia del 14º Ejército Ruso en el territorio de la República de Moldova sentará un precedente muy peligroso, no sólo para los Estados que han alcanzado recientemente la independencia sino también para todas las zonas adyacentes.
В соответствии со своим мандатом МНООНПП продолжает осуществлять наблюдение за демилитаризацией Превлакского полуострова и прилегающих районов Хорватии и Союзной Республики Югославии, используя моторизованные,
De conformidad con su mandato, la MONUP sigue supervisando la desmilitarización de la península de Prevlaka y de las zonas vecinas de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia mediante patrullas motorizadas,
Пелиндабский договор64 вносят в дело освобождения от ядерного оружия всего Южного полушария и прилегающих районов, охватываемых этими договорами;
Rarotonga62, Bangkok63 y Pelindaba64 a la liberación de armas nucleares a todo el hemisferio sur y áreas adyacentes a la que se refieren esos tratados;
Вместе с Договором об Антарктике региональные договоры вносят свой вклад в дело освобождения от ядерного оружия Южного полушария, а также прилегающих районов к северу от экватора, охватываемых этими договорами.
Los tratados regionales junto con el Tratado Antártico contribuyeron a librar de armas nucleares el Hemisferio Sur, así como las zonas adyacentes al norte del ecuador en las que se aplican los tratados.
непрерывности развития городских и сельских районов, прилегающих районов, сообществ и экосистем.
las relaciones entre las zonas urbanas y rurales, las zonas circundantes, las comunidades y los ecosistemas.
В отношении устойчивости Карибского моря еще одна инициатива направлена на экологически устойчивое использование общих живых морских ресурсов крупной морской экосистемы Карибского бассейна и прилегающих районов.
Otra iniciativa que se centra en la sostenibilidad del mar Caribe ha sido el proyecto de la gestión sostenible de los recursos marinos vivos y compartidos del Gran Ecosistema Marino del Caribe y regiones adyacentes.
она продолжает наблюдение за демилитаризацией Превлакского полуострова и прилегающих районов в Хорватии и Союзной Республике Югославии путем проведения пешего
continúa supervisando la desmilitarización de la península de Prevlaka y de las zonas vecinas de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia mediante patrullas a pie
другие представители биоты будут без труда мигрировать туда из прилегающих районов, что будет способствовать восстановлению растительности в зонах применения органических структурообразователей почвы.
oleoductos, las semillas y demás biota migrarán fácilmente de las zonas adyacentes para promover la regeneración vegetal de las zonas en que se hayan aplicado los aportes orgánicos.
впредь поддерживать проект резолюции о превращении Южного полушария и прилегающих районов в пространство, свободное от ядерного оружия.
Egipto seguirá apoyando un proyecto de resolución sobre el hemisferio sur y áreas adyacentes libres de armas nucleares.
Устойчивое регулирование эксплуатации общих живых морских ресурсов Карибской крупной морской экосистемы и прилегающих районов с использованием комплексного управленческого подхода, который будет отвечать требованиям Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в отношении устойчивого рыболовства.
La finalidad del proyecto es la gestión sostenible de los recursos marinos vivos compartidos del gran ecosistema marino del Caribe y sus zonas aledañas mediante un enfoque de gestión integrada que cumpla las metas de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social para la pesca sostenible.
в частности продвижение вперед на пути к освобождению Южного полушария и прилегающих районов от такого оружия.
se ha avanzado hacia la liberación del hemisferio austral y zonas adyacentes de dichas armas.
личные трудности для населения Андижана и прилегающих районов;
personales a la población de Andijan y sus alrededores.
Серьезным препятствием для полного осуществления Договора об обычных вооруженных силах и Венского документа 2011 года является продолжающаяся оккупация Арменией региона Даглык- Карабаг( Нагорный Карабах) и семи прилегающих районов Азербайджана.
La continua ocupación por Armenia de la región de Nagorno-Karabaj(Daghlyq Garabagh) y siete distritos aledaños de Azerbaiyán es un grave obstáculo para la plena aplicación del Tratado sobre las Fuerzas Armadas Convencionales y el Documento de Viena de 2011.
Результатов: 149, Время: 0.0683

Прилегающих районов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский