ПРИМЕНЕНИЯ НОРМ - перевод на Испанском

aplicación de las normas
aplicación de las disposiciones
aplicar las normas
aplicación de las reglas
aplicación de la normativa

Примеры использования Применения норм на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Меры, принятые с целью недопущения роста преступлений на почве ненависти; обеспечение применения норм о противодействии распространению ненавистнических высказываний в соответствии с Основным законом о свободе выражения мнений
Medidas adoptadas para evitar un aumento de los delitos motivados por el odio; aplicación de las disposiciones que reprimen la difusión de declaraciones motivadas por el odio en virtud de la Ley fundamental de libertad de expresión
Наличие выбора у судей в вопросах толкования и применения норм конкуренции и их вытекающая из этого ответственность за определение ориентиров в деле разработки
Poder que tienen los jueces de interpretar y aplicar las normas de la competencia, y su consiguiente responsabilidad de guiar el desarrollo y promover la eficacia
представителями министерства юстиции и канцелярии председателя верховного суда по вопросам укрепления законности и обеспечения применения норм международного права по правам человека.
la Oficina del Presidente del Tribunal Supremo para reforzar el respeto del estado de derecho y asegurar la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos.
Одной из самых главных наших задач является активизация применения норм, содержащихся в этих договорах, и содействие сохранению
Una de las labores más importantes que debemos realizar es afianzar la aplicación de las disposiciones que se enuncian en esos tratados
Охарактеризовать позитивное воздействие надлежащего применения норм, регулирующих чрезвычайное положение, и, наоборот,
Poner de manifiesto las consecuencias positivas de una adecuada aplicación de las reglas que regulan el estado de excepción
международными организациями, применения норм действующего законодательства при производстве дознания
no gubernamentales, y la aplicación de las normas de la legislación vigente durante las averiguaciones iniciales
вступление в силу иногда полностью отличается от применения норм договора.
la realidad pero es inexacta, ya que">la entrada en vigor es algo muy diferente de la aplicación de las disposiciones de un tratado.
уважению принципов международного права должно осуществляться посредством более широкого участия в процессе выработки многосторонних договоров и применения норм, содержащихся в этих документах.
el respeto de los principios del derecho internacional deben lograrse mediante una mayor participación en el proceso de elaboración de tratados multilaterales y la aplicación de las normas de sus instrumentos.
касающееся сферы охвата и применения норм в Кодексе поведения.
del personal, sobre el alcance y la aplicación de las reglas del Código de Conducta.
обнаружения существенных нарушений и укрепления механизмов применения норм, установленных многосторонним договорным режимом.
aumentando la posibilidad de detectar las violaciones importantes y fortaleciendo la aplicación de las normas establecidas por el régimen de tratados multilaterales.
с целью предотвращения какихлибо деловых связей с Израилем в порядке применения норм бойкота.
Principal para el Boicot, con el objetivo de impedir los tratos con Israel, en aplicación de las disposiciones del boicot.
Значительным событием в сфере применения норм, запрещающих дискриминацию,
Un hecho importante en la aplicación de la norma contra la discriminación a los particulares,
Комиссия по правам человека признает, что правительство Колумбии приняло меры для применения норм гуманитарного права в ходе этого конфликта,
La Comisión de Derechos Humanos reconoce que el Gobierno de Colombia ha adoptado disposiciones encaminadas a la aplicación de normas humanitarias en el conflicto,
В связи со статьей 4 докладчик считает беспокоящим факт продолжающегося применения норм общего права к актам пыток и вновь предлагает государству-
En cuanto al artículo 4, el Relator considera preocupante el hecho de que se sigan aplicando las normas generales del derecho consuetudinario a los actos de tortura
официальная практика собственных органов власти в сфере применения норм и процедур.
el ejercicio legal y oficial por parte de las autoridades propias en la aplicación de normas y procedimientos.
веществ путем принятия необходимых стратегий и применения норм, предусмотренных в существующих международных конвенциях.
adoptando las estrategias necesarias y aplicando las normas enunciadas en las convenciones internacionales vigentes.
Отдел занимался подготовкой регионального коллоквиума по правовым вопросам применения норм международного права в области прав человека на внутригосударственном уровне, который должен состояться в Аруше, Объединенная Республика Танзания, в сентябре 2003 года.
La División preparaba un coloquio judicial regional, que se celebraría en Arusha(República Unida de Tanzanía) en septiembre de 2003, sobre la aplicación de la normativa internacional de derechos humanos en el plano nacional.
Гаагский призыв будет способствовать внесению изменений в процесс развития и применения норм в обеих этих областях с целью добиться устранения существенных пробелов, связанных с обеспечением защиты, и осуществить согласование норм в этих жизненно важных областях международного права.
El Llamamiento propugnará cambios en el desarrollo y la aplicación de leyes en esos dos ámbitos para colmar importantes lagunas en la protección y armonizar esos ámbitos fundamentales del derecho internacional.
Первоначальные классификационные обзоры должностей проводятся также в рамках применения норм классификации в отношении штатных должностей, которые ранее не классифицировались; это, как правило, делается после утверждения новой нормы классификации.
Los exámenes iniciales de la clasificación de puestos también se llevan a cabo en el marco de la aplicación de las normas de clasificación con respecto a los puestos de plantilla que no han sido clasificados previamente; esto se hace normalmente después de la promulgación de una nueva norma de clasificación.
результаты расширенного и согласованного применения норм, инструментов и методов значительно превысят результаты, которых могла бы достичь ЮНЕП только за счет демонстрации экспериментальных проектов.
se asegurará la ampliación y la armonización del uso de normas, instrumentos y métodos mucho más allá de lo que el PNUMA podría lograr mediante demostraciones piloto solamente.
Результатов: 157, Время: 0.0381

Применения норм на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский