ПРИНИМАЛИ ВСЕ - перевод на Испанском

tomen todas
взять весь
принять все
брать все
adoptar todas

Примеры использования Принимали все на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
по правам человека в явно выраженной форме признал, что право на жизнь требует, чтобы государства принимали все надлежащие меры для предотвращения как стихийных, так
el Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha reconocido expresamente que el derecho a la vida exige que los Estados tomen todas las medidas apropiadas para prevenir los desastres tanto naturales
в частности государства в этом регионе, воздерживались от любых действий, нарушающих эмбарго на поставки оружия в Сомали, и принимали все необходимые меры для привлечения нарушителей к ответственности.
deben abstenerse de realizar cualquier acción que contravenga el embargo de armas relativo a Somalia y adoptar todas las medidas necesarias para que los infractores rindan cuentas de sus actos.
принимающие страны и другие соответствующие стороны принимали все надлежащие меры по обеспечению их охраны и безопасности.
subraya la necesidad de que los países receptores y demás interesados adopten todas las medidas necesarias para garantizar su seguridad y protección.
разведки полиметаллических конкреций в Районе, принятых Органом, содержатся полностью сообразующиеся со статьей 149 положения, которые требуют, чтобы контракторы уведомляли Генерального секретаря Органа об обнаружении в Районе любого объекта, имеющего археологическое и историческое значение, и принимали все разумные меры к тому, чтобы обеспечить ненарушенность такого объекта.
exploración de nódulos polimetálicos en la Zona adoptado por la Autoridad contiene disposiciones plenamente coherentes con el artículo 149 que exigen a los contratistas notificar al Secretario General de la Autoridad el hallazgo de cualquier objeto de interés arqueológico o histórico y tomar todas las medidas que sean razonables para que no sea perturbado.
Статья 5 Протокола V требует, чтобы государства- участники принимали все осуществимые меры предосторожности для защиты граждан от ВПВ, включая оповещения, просвещение в отношении рисков,
El artículo 5 del Protocolo V obliga a los Estados Partes a tomar todas las precauciones que sean factibles para proteger a la población civil contra los REG,
Требует, чтобы государства- члены, получающие уведомление, о котором говорится в пункте 15 выше, принимали все возможные меры согласно своим внутренним законам
Exige que los Estados Miembros que reciban la notificación indicada en el párrafo 15 supra tomen todas las medidas posibles, de conformidad con su legislación
Предотвращение загрязнения: каждая из Сторон обеспечивает, чтобы лица, участвующие в использовании ртутьсодержащих отходов, принимали все необходимые меры для предотвращения возникновения загрязнения в результате такого обращения
Prevención de la contaminación: Cada parte velará por que las personas que participen en la gestión de los desechos que contienen mercurio adopten todas las medidas necesarias para impedir que esa gestión dé lugar a una contaminación
субъекты, осуществляющие опасные виды деятельности, принимали все необходимые меры для предотвращения ущерба.
hace también imperativo que los que realizan actividades peligrosas adopten todas las medidas necesarias para prevenir el daño.
также подчеркивает необходимость того, чтобы стороны принимали все необходимые меры для недопущения жертв среди гражданского населения
destaca la necesidad de que las partes adopten todas las medidas necesarias para evitar bajas civiles
Призывает к тому, чтобы в рамках своих национальных стратегий и программ устойчивого развития государства принимали все надлежащие меры к сохранению под контролем,
Exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas adecuadas para controlar, reducir y minimizar todo lo
негосударственные вооруженные группы принимали все возможные меры, с тем чтобы свести к минимуму последствия насилия для гражданских лиц,
los grupos armados no estatales adopten todas las medidas posibles para reducir al mínimo los efectos de la violencia para la población civil,
Приветствует рекомендацию совещания председателей договорных органов по правам человека о том, чтобы договорные органы принимали все соответствующие меры в ответ на ситуации, связанные с серьезными нарушениями прав человека,
Acoge con agrado la recomendación formulada en la reunión de presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de que esos órganos tomen todas las medidas apropiadas en atención a situaciones de violaciones graves de derechos humanos,
действий в отношении женщин и принимали все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин со стороны какого-либо лица,
práctica de discriminación contra la mujer y tomen todas las medidas apropiadas para eliminar dicha discriminación practicada por cualesquiera personas,
Призывает к тому, чтобы в рамках своих национальных стратегий и программ устойчивого развития государства принимали все надлежащие меры к сохранению под контролем,
Exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas adecuadas para controlar, reducir y minimizar todo lo
Принимать все жалобы на действия полиции;
Recibir todas las denuncias relativas a las intervenciones de la policía;
Принять все.
Autorizar todo.
Принимать все жалобы на действия полиции;
Recibir todas las denuncias contra actuaciones policiales;
Эйд, не принимай все так близко к сердцу.
Ade, no te lo tomes todo tan serio.
Не принимай все так близко.
No te lo tomes a mal.
Ты думаешь я принимаю все, что мне предлагают?
¿Crees que yo acepto todo lo que me ofrecen?
Результатов: 45, Время: 0.2796

Принимали все на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский