ПРИНИМАТЬСЯ НА - перевод на Испанском

adoptarse a
aplicarse en
aprobado en
принять в
утверждены в
одобрить на
принятия в
утверждаться в
adoptar por
быть приняты на
приниматься на
llevarse a cabo a

Примеры использования Приниматься на на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
решения по данному вопросу должны приниматься на основе общего согласия;
a plazos artificiales y que una decisión sobre este asunto debería adoptarse por consenso.
Все решения о родительской ответственности и т. д. должны приниматься на основе того, что является наилучшим для ребенка.
Todas las decisiones sobre la patria potestad y demás cuestiones que afecten al niño se deben adoptar en su interés superior.
Решение о назначении членов, которые будут представлять Комитет на пресс-конференциях, должно приниматься на пленарном заседании.
El nombramiento de miembros que representen al Comité en las ruedas de prensa debería decidirse en la sesión plenaria.
Кроме того, решение о бесполезности таких средств правовой защиты должно приниматься на основании презумпции о том, что требование является основательным.
Además, la decisión sobre la inutilidad de dichos recursos se debe adoptar en la presunción de que el reclamo tiene fundamento.
Было также достигнуто понимание, что все решения, принимаемые редакционной группой, должны приниматься на основе консенсуса.
También se convino que todas las decisiones del grupo de redacción deberían adoptarse por consenso.
Решение о каком бы то ни было расширении рамок ВСП путем ее распространения на торговлю услугами должно приниматься на более высоком уровне, а не на уровне Специального комитета.
Toda ampliación del alcance de su labor para abarcar el comercio de servicios requeriría una decisión a un nivel más elevado que el de la Comisión Especial.
нефинансовых мерах по оказанию помощи, которые могут приниматься на двустороннем и многостороннем уровнях в целях ограничения,
no financieras de asistencia que podían adoptarse a nivel bilateral y multilateral para aislar,
Iii применение принципа, согласно которому решения должны приниматься на минимально возможном уровне в консультации с общественностью
Iii Aplicar el principio de que las decisiones deben adoptarse al nivel más bajo que resulte apropiado,
должны приниматься на всех уровнях операций с участием
deben aplicarse en todos los niveles de la operación
поэтому меры по борьбе с дискриминацией должны приниматься на национальном уровне.
las medidas para combatir la discriminación deben adoptarse a nivel nacional.
решения по данному вопросу должны приниматься на основе общего согласия;
ningunos plazos artificiales y que toda decisión sobre esta cuestión se debe adoptar por consenso;
Это свидетельствует о том, что решения в отношении вопросов, связанных с укреплением потенциалов в области изменения климата, должны приниматься на высоком уровне
Ello indica que las decisiones sobre el fomento de la capacidad para hacer frente al cambio climático deberían adoptarse a un alto nivel
которые потом могли бы приниматься на обзорных конференциях.
que posteriormente se podrían aprobar en las conferencias de examen.
Такие меры должны приниматься на основе норм международного права,
Esas medidas deben adoptarse de conformidad con el derecho internacional,
предложения по реформе должны рассматриваться и приниматься на основе открытого,
las propuestas de reforma deberán examinarse y adoptarse de forma abierta,
Цель совещания будет состоять в разработке рекомендаций, касающихся всеобъемлющих мер, которые должны приниматься на национальном и международном уровнях в целях борьбы с современными формами расизма,
El propósito de la reunión consistiría en elaborar recomendaciones sobre medidas amplias que se adoptarían a nivel nacional e internacional para luchar contra las formas contemporáneas de racismo,
Любые решения о переселении должны приниматься на основе полного,
Todos los reasentamientos deben llevarse a cabo con el consentimiento pleno, libre, previo
Применительно к КБОООН основной вопрос состоит в том, какие решения должны приниматься на национальном уровне;
Para la CLD la cuestión principal es qué decisiones deben tomarse a nivel nacional.
В более конкретном плане такие поправки должны приниматься на совещании Конференции Сторон,
En particular, dichas enmiendas deben aprobarse en una reunión de la Conferencia de las Partes
Было высказано мнение, что решения по темам, находящимся на рассмотрении Рабочей группы, не должны приниматься на заседаниях, проводимых параллельно с пленарными заседаниями Подкомитета,
Se opinó que las decisiones sobre los temas examinados por el Grupo de Trabajo no debían adoptarse en reuniones paralelas a las sesiones plenarias, porque esas decisiones eran
Результатов: 73, Время: 0.0463

Приниматься на на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский