DEBE ADOPTARSE - перевод на Русском

должно приниматься
debe adoptarse
debe tomarse
debería ser adoptada
debe decidirse
debe tomar
debe adoptarla
следует принять
debería adoptar
debería tomar
deberían adoptarse
debería aprobar
deben tomarse
debería promulgar
debería aprobarse
es necesario adoptar
es preciso adoptar
han de adoptarse
должно быть принято
debe adoptarse
debe tomarse
deberá adoptar
deberá ser adoptada
debía tomar
debe aceptarse
необходимо принять
deberá adoptar
deben adoptarse
es necesario adoptar
es preciso adoptar
debe tomar
deben tomarse
es necesario tomar
es preciso tomar
han de adoptarse
conviene adoptar
должны быть приняты
deben adoptarse
debería adoptar
deben tomarse
han de adoptarse
deben tomar
es preciso adoptar
deberían aprobarse
deben ser aceptadas
es necesario adoptar
deberían ser aprobados
надлежит принять
debería adoptar
debe tomar
deben adoptarse
han de adoptarse
debían tomarse
debe aprobar
convendría adoptar
corresponde adoptar
должны приниматься
deben adoptarse
deben tomarse
deben adoptar
deben ser tomadas
han de adoptarse
deben ser aprobadas
deben aprobarse
deben aplicarse
deben ser aceptados
es preciso adoptar
должен быть
debe ser
debe estar
tiene que ser
tiene que haber
debe haber
debe tener
tiene que estar
es preciso
debe quedar
es necesario
следует принимать
deben adoptar
deben adoptarse
deberían tomar
deben tomarse
deben aprobarse
debería aceptar
conviene tomar
es preciso adoptar
должен быть принят
debe aprobarse
debería ser aprobado
debe aprobar
debe adoptarse
debe adoptar
debe ser aceptado
deberá promulgarse

Примеры использования Debe adoptarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
cualquiera sea la decisión de la Comisión, debe adoptarse con prontitud.
какое решение примет Комитет, решение должно быть принято быстро.
no la prestación de servicios a actores no estatales debe adoptarse siempre atendidas las circunstancias locales.
против делегирования обслуживания негосударственным субъектам всегда должны приниматься с учетом местных обстоятельств.
no delegar la prestación de servicios debe adoptarse en un proceso democrático y participatorio.
не делегировать оказание услуг должно приниматься в ходе демократического и открытого для участия процесса.
Debe adoptarse, pues, un enfoque holístico de la situación basado en la experiencia adquirida en las visitas a lugares de detención concretos,
Таким образом, подход к ситуациям должен быть холистическим, учитывающим- но не только- опыт Подкомитета, полученный во время посещений
sistemáticas para un gran número de países representa claramente uno de los problemas más importantes, por lo que debe adoptarse un método en dos etapas.
множеству стран явно представляет собой серьезную задачу. Для достижения цели необходимо принять двухступенчатый подход.
dice que cualquier decisión de invitar a otros relatores especiales debe adoptarse de forma general y extenderse a los cinco.
любое решение о приглашении дополнительных специальных докладов должно быть принято пропорционально и должно распространяться на всех пятерых из них.
a del artículo 47, la decisión de separar de su cargo a un magistrado debe adoptarse por mayoría de dos tercios de los Estados Partes.
пункта 2 статьи 47 решение об освобождении судьи от должности должно приниматься большинством в две третьих государств- участников.
Debe adoptarse un esquema distinto basado en la equidad(Argelia, MISC.5/Add.2).
Следует принять альтернативный подход, ориентированный на обеспечение справедливости( Алжир, MISC. 5/ Add. 2).
En algunas situaciones también es posible prorrogar por un año el plazo en que debe adoptarse una decisión sobre una solicitud de asilo.
Кроме того, в некоторых случаях предусматривается возможность продления на один год предельного срока, в течение которого должно быть принято решение о предоставлении убежища.
la decisión de separar de su cargo al Fiscal debe adoptarse por mayoría absoluta de los Estados Partes.
решение об освобождении от должности Прокурора должно приниматься абсолютным большинством государств- участников.
Coincide con el Sr. Iwasawa en que no debe adoptarse ninguna decisión al respecto durante la primera lectura.
Он согласен с гном Ивасавой в том, что решение по этому вопросу не следует принимать в ходе первого чтения.
La decisión relativa a una apelación presentada por una persona confinada en un centro de detención para migrantes debe adoptarse en un plazo de 24 horas.
Решение по апелляции со стороны мигранта, помещенного в центр задержания мигрантов, должно быть принято в 24 часа.
enmiendas a la Carta, la decisión de abolir el Consejo debe adoptarse junto con las de otras reformas convenidas.
решение об упразднении Совета должно приниматься вкупе с другими решениями о внесении поправок в Устав.
El Sr. ABOUL-NASR dice que el árabe debe adoptarse como lengua de trabajo del Comité, a fin de evitar la
Г-н АБУЛ- НАСР говорит, что арабский язык должен быть принят в качестве одного из рабочих языков Комитета,
el Modelo de Protocolo Adicional debe adoptarse como la norma universal para verificar el cumplimiento del TNP.
Типовой дополнительный протокол должен быть принят в качестве универсальной нормы для проверки соблюдения ДНЯО.
creemos que debe adoptarse la composición óptima sobre la base de un acuerdo amplio.
его оптимальный состав должен быть принят на основе широкого согласия.
Esa medida debe adoptarse de forma urgente para hacer frente a factores adversos ya previstos como el aumento de la población,
Такие меры необходимо принимать в срочном порядке с учетом ожидаемого усугубления проблем, обусловленных ростом численности населения,
debe precederla y debe adoptarse sin demora.
она должна предшествовать ему и должна быть незамедлительной.
Debe adoptarse un marco normativo transparente que regule el uso de aviones teledirigidos y contemple la situación
В целях недопущения жертв среди детей необходимо принять транспарентные нормы, регулирующие использование беспилотных летательных аппаратов
El Pakistán está de acuerdo en que en la Conferencia de Desarme debe adoptarse un programa de trabajo que incluya negociaciones para la concertación de un tratado sobre material fisionable.
Пакистан согласен с тем, что Конференция по разоружению должна принять программу работы, которая включает в себя переговоры о таком договоре о расщепляющемся материале.
Результатов: 126, Время: 0.1066

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский