ПРИНЦИПОВ УВАЖЕНИЯ - перевод на Испанском

principios de respeto
принцип уважения
principio de respeto
принцип уважения

Примеры использования Принципов уважения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
религиозной нетерпимостью посредством поощрения принципов уважения, справедливости и развития чувства принадлежности к обществу для всех.
paliar la intolerancia cultural, racial y religiosa promoviendo el respeto, la justicia y el sentido de pertenencia para todos.
стоящей перед Организацией Объединенных Наций, является установление справедливых международных отношений на основе принципов уважения суверенитета государств- членов
la tarea que deben enfrentar ante todo las Naciones Unidas es establecer relaciones internacionales justas basadas en los principios del respeto de la soberanía de los Estados Miembros
для обеспечения сотрудничества со всеми государствами- членами на основе принципов уважения к выбору других и невмешательства во внутренние дела других государств.
cooperar con todos los Estados Miembros sobre la base de los principios del respeto por las decisiones de los demás y la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados.
сохраняющегося в наших странах, на базе принципов уважения суверенитета и самоопределения демократических и суверенных народов.
económicas que persisten en nuestros países, bajo los principios de respeto a la soberanía y la autodeterminación de los pueblos democráticos y soberanos.
призывают настоятельно международное сообщество разрабатывать миграционную политику на основе этических принципов уважения прав человека,
la comunidad internacional a trabajar en políticas migratorias, fundamentadas en la dimensión ética del respeto de los derechos humanos
Назначение правительством Соединенных Штатов специального координатора по вопросам Тибета является грубым нарушением принципов уважения суверенитета государств
La designación por el Gobierno de los Estados Unidos de un coordinador especial sobre cuestiones tibetanas constituye una violación flagrante de los principios de respeto de la soberanía de los Estados
разработанные министерством просвещения, ставят своей целью привитие детям и юношеству принципов уважения, понимания и защиты ценностей в целях содействия созиданию гармоничной жизни на началах солидарности,
los programas de educación elaborados por el Ministerio de Educación buscan fomentar en la niñez y la juventud principios de respeto, comprensión y rescate de valores a fin de contribuir a la formación de una vida armónica donde estén presentes la solidaridad,
В 1999 году государства-- члены Организации американских государств утвердили межправительственный многосторонний механизм оценки на основе принципов уважения суверенитета, территориальной юрисдикции и внутреннего законопорядка государств,
En 1999 los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos(OEA) adoptaron un Mecanismo de Evaluación Multilateral, de carácter intergubernamental, fundado en los principios de respeto a la soberanía, a la jurisdicción territorial y al orden jurídico interno de los Estados,
исходя из принципов уважения прав человека
sobre la base de los principios de respeto de los derechos humanos
в частности принципов уважения суверенного равенства,
en particular los principios de respeto a la igualdad soberana,
сотрудничество на основе принципов уважения суверенитета, невмешательства во внутренние дела,
cooperación basándose en los principios de respeto de la soberanía, no intervención en los asuntos internos,
утверждающей общие цели данного Закона, и включения в него принципов уважения прав человека,
explique su propósito y la de incluir en el texto legislativo los principios del respeto de los derechos humanos,
рекомендации этих правозащитных документов оказывают значительное положительное воздействие на дальнейшее продвижение принципов уважения и соблюдения прав человека
derechos humanos han tenido efectos importantes y positivos en la promoción del respeto y la observancia de los derechos humanos
Ее делегация полагает, что расширение международного сотрудничества на основе принципов уважения государственного суверенитета,
La delegación de China estima que el fortalecimiento de la cooperación internacional sobre la base de los principios del respeto de la soberanía de los Estados,
Эта стратегия строится на основе принципов уважения человеческого достоинства,
La estrategia se basa en el principio del respeto a la dignidad humana,
гражданского общества в целях обеспечения глубокого понимания принципов уважения прав человека
para la comunidad con el fin de lograr un entendimiento profundo de los principios del respeto a los derechos humanos
переходное правительство Эфиопии осуществляет свои международные связи" на основе принципов уважения суверенитета и равенства государств
el Gobierno de Transición de Etiopía dirige sus relaciones exteriores" sobre la base de los principios del respeto de la soberanía e igualdad de los Estados
уже на ранних этапах нашей работы эти органы сразу начали придерживаться руководящих принципов уважения, честности, высокого авторитета
incluso en las primeras etapas de su trabajo, esos órganos se adhieran de manera inmediata a los principios del respeto, la integridad, la credibilidad
нарушений прав человека и принципов уважения суверенитета, территориальной целостности
de las violaciones de los derechos humanos y del principio del respeto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados
подтверждает свою твердую решимость сделать свою систему управления демократичной на основе принципов уважения основных прав человека,
reitera su firme voluntad de democratizar su sistema de gobierno sobre la base de los principios del respeto de los derechos humanos fundamentales,
Результатов: 101, Время: 0.0388

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский