ПРИНЦИПУ СОРАЗМЕРНОСТИ - перевод на Испанском

Примеры использования Принципу соразмерности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
порядка№ 27 Комитет отметил, что" ограничительные меры должны соответствовать принципу соразмерности; они должны являться уместными для выполнения своей защитной функции;
el Comité señaló que" las medidas restrictivas deben ajustarse al principio de proporcionalidad; deben ser adecuadas para desempeñar su función protectora;
не наносить ущерба основному содержанию этого права и соответствовать принципу соразмерности.
no menoscabar la esencia del derecho y ajustarse al principio de proporcionalidad.
применялись только гражданско-правовые санкции, а штрафы, назначаемые в рамках гражданских процедур по делам о диффамации, соответствовали принципу соразмерности, с тем чтобы избежать длительного блокирования права на свободное выражение мнений.
que las multas derivadas de los procedimientos civiles por difamación se atengan también al principio de proporcionalidad para que no tengan consecuencias duraderas que inhiban el ejercicio del derecho a la libertad de expresión.
что" ограничительные меры должны соответствовать принципу соразмерности; они должны являться уместными для выполнения своей защитной функции".
que" las medidas restrictivas deben ajustarse al principio de proporcionalidad; deben ser adecuadas para desempeñar su función protectora".
не наносить ущерба самой сути данного права и соответствовать принципу соразмерности.
no menoscabar la esencia del derecho y ajustarse al principio de proporcionalidad.
неизбирательное назначение стандартного срока каторжных работ во всех случаях, когда обвиняемый осуждается за совершение определенного преступления, противоречит принципу соразмерности, представляет собой бесчеловечное
la imposición indiscriminada de una pena de prisión fija en todos los casos en los que el acusado había sido condenado por un delito determinado era contraria al principio de proporcionalidad, equivalía a trato
Ограничительные меры должны соответствовать принципу соразмерности; они должны быть уместными для выполнения своей защитной функции;
Las medidas restrictivas deben respetar el principio de proporcionalidad; deben ser adecuadas para conseguir su función protectora;
ГВП также пришла к выводу, что нанесение удара не противоречило принципу соразмерности, так как лица, принимавшие решение в ходе операции, основываясь на результатах своего наблюдения за районом в течение нескольких минут перед нанесением удара
El Fiscal Militar General también concluyó que el ataque no violaba el principio de proporcionalidad porque los responsables de tomar decisiones sobre la operación no esperaban que los civiles sufrieran daños sobre la base de su observación de la zona varios minutos antes del ataque
Закона о справедливости и мире) и Декрета№ 128 от 2003 года, не соответствует принципу соразмерности наказания, а отсутствие осуждения указывает на амнистию де-факто в нарушение международных обязательств по правам человека.
el Decreto Nº 128 de 2003 no están conformes con el principio de la proporcionalidad de la pena, y la ausencia de condenas indica una amnistía de facto que contraviene las obligaciones internacionales de derechos humanos.
ограничительные меры должны соответствовать принципу соразмерности; они должны быть уместными для выполнения своей защитной функции,
que las medidas restrictivas debían ajustarse al principio de proporcionalidad; debían ser adecuadas para desempeñar su función protectora;
должна отвечать принципу соразмерности между масштабами и рамками ограничения
debe respetar el principio de proporcionalidad entre el alcance y el grado de la restricción
оно не преследует легитимную цель и не соответствует принципу соразмерности.
respondiera a un propósito legítimo y fuera acorde con el principio de proporcionalidad.
данная Директива не соответствует принципу соразмерности. 10 июля 2014 года правительство Соединенного Королевства,
el Tribunal de Justicia de la Unión Europea determinó que">la Directiva no satisfacía el principio de proporcionalidad. El 10 de julio de 2014, el Gobierno del
Все такие меры должны основываться на принципе соразмерности.
Todas esas medidas deben basarse en el principio de proporcionalidad.
При вынесении решения о продлении суд обязан руководствоваться принципом соразмерности.
Y al decidir una prórroga, el tribunal debe tener en cuenta el principio de proporcionalidad.
При проведении досмотров обеспечивается соблюдение принципов соразмерности, законности и необходимости.
Los registros respetarán los principios de proporcionalidad, legalidad y necesidad.
При определении уголовной ответственности необходимо применять принцип соразмерности.
Al determinar la responsabilidad penal debían aplicarse principios de proporcionalidad.
При установлении уголовной ответственности должны применяться принципы соразмерности.
Al determinar la responsabilidad penal debían aplicarse principios de proporcionalidad.
При проведении военных операций должны соблюдаться принципы соразмерности, различия и предосторожности.
Durante las operaciones militares debían respetarse los principios de proporcionalidad, distinción y precaución.
В соответствии с принципом соразмерности, введенным в данный проект,
De conformidad con el principio de proporcionalidad adoptado en el proyecto,
Результатов: 57, Время: 0.0334

Принципу соразмерности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский