ПРИСУЩ - перевод на Испанском

tienen
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
inherente
неотъемлемое
присущего
имманентной
внутреннего
связанный
врожденного
свойственная
caracterizado
характеризовать
характеристики
характеризации
быть характерны
являются
отличаться
tiene
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
tenía
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести

Примеры использования Присущ на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Некоторые члены Комиссии придерживались мнения, что данному обязательству присущ статус обычной нормы,
Algunos miembros habían manifestado la opinión de que la obligación tenía un carácter consuetudinario,
оттенок бедности присущ лишь минимальной пенсии.
únicamente la pensión mínima tiene una connotación de pobreza,
Он присущ не какой-то одной конкретной стране, а является частью всемирного наследия демократии, бескорыстным даром всем государствам мира,
No es exclusivo de mi país, sino que forma parte del patrimonio mundial de la democracia, un obsequio desinteresado
Экономике НРС присущ целый ряд ограничителей предложения
Las economías de los PMA se caracterizan por una serie de limitaciones en el campo de la oferta
Термину<< международное преступление>> присущ тот сдерживающий элемент, которого недостает термину<< серьезное нарушение обязательства перед международным сообществом в целом>>
La expresión" crimen internacional" tiene un valor disuasivo intrínseco del que carece la expresión" violación grave de una obligación para con la comunidad internacional en su conjunto".
Высокий уровень неустойчивости и процикличности, по всей видимости, присущ самой природе потоков частного капитала, хотя и в менее выраженной
Al parecer, algunas de las características inherentes de las corrientes de capital privado son el elevado grado de inestabilidad
поиск правды присущ лишь людям.
es un rasgo único de la especie humana.
правовых вопросов присущ как ресурсам в районах национальной юрисдикции,
ambiental y jurídica que son comunes a todos los recursos genéticos marinos,
международной солидарности, который присущ народу и правительству Кубы.
de solidaridad internacionalista propias del pueblo y el Gobierno cubano.
по которому они есть часть гигантской живой системы, которой присущ смысл, и, что их действия могут иметь последствия,
más grande que nosotros, con algún tipo de propósito inherente y todo esto, tendrá consecuencias no solo en ti,
оно надеется, что дух доброй воли, который был присущ последним контактам с Югославией на высоком уровне, будет способствовать достижению практических
espera que la atmósfera de buena voluntad que ha caracterizado los contactos de alto nivel recientes con Yugoslavia faciliten la búsqueda de soluciones prácticas
принятия решений в Комиссии, поскольку он лучше отражает тот дух сотрудничества, который присущ обсуждениям в ЮНСИТРАЛ.
es el método que más refleja el espíritu de colaboración que caracteriza las deliberaciones de la CNUDMI.
этот риск присущ любой системе оценки- с течением времени один
ese riesgo es inherente a todo sistema de control, pues en el curso del tiempo,
этот риск присущ любой системе оценки с течением времени один
ese riesgo es inherente a todo régimen de evaluación, pues en el curso del tiempo,
этот риск присущ любой системе контроля-- с течением времени один и тот же орган может принимать противоречивые решения,
ese riesgo es inherente a todo régimen de control, pues en el curso del tiempo, un mismo órgano puede adoptar decisiones contradictorias, y quizás sea mejor
комплексных прений по глобальным вопросам, которым нередко присущ сложный и сквозной характер.
integrado sobre problemas mundiales que con frecuencia eran complejos e intersectoriales.
Например, как сообщается, езидским женщинам присущ более высокий уровень самоубийств;
Por ejemplo, se informa de que las mujeres yezidíes tienen una tasa de suicidios más elevada;
Министр отметила, что этой Конвенции присущ ряд недостатков, которые уменьшают ее значимость в современных ситуациях, связанных с перемещением беженцев,
la Ministra señaló que esa Convención tenía ciertas debilidades propias que la hacían menos pertinente actualmente en situaciones relacionadas con los movimientos de refugiados,
Далее было указано, что упомянутый риск установления двойственного режима присущ многим документам, унифицирующим правовое регулирование,
Se alegó que el presunto riesgo de dualidad de regímenes era inherente a muchos instrumentos de derecho uniforme,
ввиду частного характера, который присущ потокам денежных переводов,
debido al carácter inherentemente privado de las corrientes de remesas,
Результатов: 53, Время: 0.0458

Присущ на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский