ПРОВЕДЕНИЕ ПРОГРАММ - перевод на Испанском

programas de
программа по
повестке дня для
в рамках
шоу на

Примеры использования Проведение программ на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет призывает государство- участник продолжать проведение программ подготовки и повышения информированности по вопросам, касающимся положений Конвенции, среди работников судебной системы,
El Comité anima al Estado Parte a que siga realizando programas de sensibilización y capacitación en relación con las disposiciones de la Convención dirigidos a los miembros del poder judicial,
Задача шестая: проведение программ распространения общественной информации, предназначенных для создания благоприятного отношения
Sexto objetivo: Realizar programas de información pública destinados a crear una percepción favorable
Кроме того, Индонезия выражает признательность Департаменту общественной информации и ЮНЕСКО за проведение программ подготовки кадров и семинаров, предназначенных для журналистов из развивающихся стран.
Además, Indonesia expresa su agradecimiento al Departamento de Información Pública y a la UNESCO por haber llevado a cabo programas de formación y haber celebrado seminarios destinados a periodistas provenientes de países en desarrollo.
в число которых вошли разработка законопроекта о тюрьмах для замены действующего Закона о тюрьмах и проведение программ, направленных на общее улучшение условий содержания в тюрьмах.
el Gobierno ha adoptado varias medidas, como el proyecto de ley del sistema penitenciario, que reemplazará a la ley actual, y ha iniciado varios programas de mejoras generales en las cárceles.
ЮНИСЕФ выделил средства на проведение программ вакцинации населения в южной части провинции Киву,
El UNICEF ha contribuido a financiar programas de vacunación destinados a la población de Kivu del sur,
Кроме того, он отмечает проведение программ перевоспитания в четырех провинциях, в которых имеются специализированные суды по делам несовершеннолетних,
También toma nota de la introducción de programas alternativos en cuatro distritos que disponen de tribunales de menores,
получивший название" Укрепление и проведение программ оказания помощи людям,
Vida sin Drogas(DEVIDA)," Fortaleciendo e implementación de programas de atención a personas consumidoras
Правительство Мексики осуществляет свои мероприятия в этой области на основе внедрения новой культуры в сфере обеспечения занятости, которая в развитии экономики страны отводит центральное место человеку и предусматривает проведение программ непрерывного обучения
El Gobierno de México ha basado sus actividades en ese ámbito en una nueva cultura laboral que sitúa a la persona en el centro de la actividad económica, mediante la realización de programas permanentes de formación
подготовка судей и работников правоохранительных органов и проведение программ реабилитации для жертв бытового насилия.
funcionarios de las entidades encargadas de hacer cumplir la ley, y programas de rehabilitación de las víctimas de la violencia en el hogar.
Проведение программ гражданского воспитания
Realizar programas de educación cívica,
родителей и детей; проведение программ в конкретных сферах прав ребенка
los padres y los niños; la ejecución de programas en ámbitos específicos de los derechos del niño
также разработка и проведение программ демобилизации, разоружения и реинтеграции.
y diseño y ejecución de programas de desmovilización, desarme y reintegración.
Проведение программы обучения национальных судей в разных странах.
La ejecución del programa nacional de capacitación de jueces en varios países.
Организация и содействие проведению программ основной и технической подготовки.
Organización y facilitación de programas de capacitación sustantiva y técnica.
Этот Проект стал возможен благодаря проведению программы закупок высококачественных аналогов запатентованных препаратов.
Esto ha sido posible gracias a la implementación de compra de medicamentos genéricos de calidad.
Связь с проведением Программы международных сопоставлений.
Relación con las actividades del Programa de Comparación Internacional.
Помощь в проведении программ просвещения и информирования общественности, которые будут способствовать развитию культуры мира
La asistencia a programas de educación y concienciación públicas que contribuyan a fomentar una cultura de paz
Помощь в проведении программ просвещения и информирования общественности, которые будут способствовать достижению мира
La asistencia a programas de educación y concienciación públicas que contribuyan a fomentar la paz
Он призывает также государство- участник содействовать проведению программ реабилитации для детей- жертв злоупотребления наркотическими и психотропными веществами.
Alienta además al Estado Parte a que apoye los programas de rehabilitación para el tratamiento de niños que son víctimas del uso indebido de drogas y sustancias psicotrópicas.
Обеспечение того, чтобы в результате проведения программ структурной перестройки правительства не перекладывали бы без выплаты соответствующей компенсации на женщин ответственность за предоставление основных социальных услуг;
Velar por que en los programas de ajuste estructural no se hagan pasar las responsabilidades de los servicios sociales básicos de los gobiernos a las mujeres sin ofrecerles compensación;
Результатов: 49, Время: 0.0925

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский