ПРОДЛЕНИЕ СРОКОВ - перевод на Испанском

prórroga
продление
отсрочка
продлению действия договора
продление срока действия
продлить
prolongación
продление
продолжение
затягивание
сохранение
увеличение
продолжительность
дальнейшее
продолжительное
продлить
ampliación de los plazos
prorrogar el plazo
продлить срок
продление срока
продление предельного срока
продлевать срок
продлить период
prórrogas
продление
отсрочка
продлению действия договора
продление срока действия
продлить
ampliación del plazo
prolongar el período
продлении срока
продлить период
удлинить период
продолжительному
продлевать период

Примеры использования Продление сроков на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Продление сроков является необходимым для завершения
La prórroga resulta necesaria para terminar
Администратор утвердил продление сроков осуществления этих страновых программ на годичный период до декабря 1992 года,
El Administrador aprobó la prórroga de esos programas por un período de un año, hasta diciembre de 1992, y posteriormente durante un año más,
Они приветствовали продление сроков для обсуждения этого предложения и четко высказались за необходимость сохранить в любой реформированной системе специализацию, присущую современному механизму.
Los presidente se felicitaron de la ampliación del calendario de debates y subrayaron que debía mantenerse la especificidad intrínseca del sistema actual en todo sistema reformado.
Но хотя такое продление сроков нельзя не приветствовать, это всего лишь полдела.
Aunque saludamos la prolongación del plazo para la presentación, es apenas la mitad de la batalla.
Продление сроков может иметь место в случае болезни руководителей, которые должны представить объяснения по поводу своих решений.
En caso de enfermedad también se podría conceder una prórroga a los administradores que tuviesen que explicar sus decisiones.
Такое продление сроков позволяет значительно уменьшить текущую нагрузку по планированию
Esta extensión de nuestro cronograma reduce en gran medida las cargas actuales de planificación
полномочия Главного разведывательного управления и продление сроков временного задержания через каждые 15 дней.
Generales de Información y casos en que se puede prorrogar el período de detención cada 15 días.
освобождающих от ответственности, как правило, оправдывает продление сроков, отведенных для завершения объекта.
el que ocurran circunstancias exonerantes justifica normalmente la prórroga del plazo concedido para terminar las instalaciones.
освобождающих от ответственности, как правило, оправдывает продление сроков, отведенных для завершения объекта.
se produzcan impedimentos exonerantes justifica normalmente la prórroga del plazo concedido para terminar las instalaciones.
Более низкий средний показатель развертывания полицейских сил Организации Объединенных Наций и продление сроков командирования 155 полицейских.
El menor despliegue, por término medio, de personal de policía de las Naciones Unidas y la prolongación del servicio de 155 agentes de policía.
На предстоящей сессии Консультативный комитет по административным вопросам рассмотрит процедуры, регулирующие назначение и продление сроков прикомандирования сотрудников с государственной службы.
En su próximo período de sesiones el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas examinará procedimientos para el nombramiento de funcionarios en régimen de adscripción y para la prórroga de la adscripción.
проекты в срок и было ли продление сроков согласовано с клиентами.
se han acordado prórrogas de los plazos con los clientes.
Он счел, что свидетельства против задержанных отсутствуют и что продление сроков содержания их под стражей является неоправданным.
Consideró que no había pruebas contra los detenidos y que la prolongación del período de detención no estaba justificada.
Продление сроков содержания автора под стражей
La prórroga de la prisión del autor
Продление сроков превентивного содержания под стражей,
La prolongación de las detenciones preventivas,
Просьбой предусматривалось продление сроков полномочий судьи Пиллэй до конца декабря 2003 года,
El pedido incluyó la prórroga de los mandatos de la Magistrada Pillay hasta fines de diciembre de 2003,
Продление сроков полномочий Джозефа Асока де Сильва и судьи Тагрида Хикмета
La prórroga del mandato del Magistrado Joseph Asoka de Silva
Вместе с тем Литва указала также, что продление сроков помощи, которая предоставлялась по линии Организации европейских консультантов в период с 2003 по 2005 год,
Lituania, sin embargo, añadió que la prolongación de la asistencia recibida de la Organización de Consultores Europeos entre 2003 y 2005 facilitaría un
тем не менее доноры не дали согласие на продление сроков осуществления проекта.
los donantes no habían accedido a prorrogar el plazo de ejecución.
Назначение и последующее продление сроков полномочий трех судей ad litem позволили Трибуналу по спорам добиться существенного прогресса в устранении накопившегося отставания в рассмотрении дел, унаследованных от прежней системы.
El nombramiento y posterior prórroga del mandato de tres magistrados ad litem ha permitido al Tribunal mejorar considerablemente su situación a la hora de hacer frente a las causas acumuladas heredadas del anterior sistema.
Результатов: 193, Время: 0.0515

Продление сроков на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский