Примеры использования
Продолжительный
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
считает целесообразным установить более продолжительный бюджетный период для таких операций, как СООНО.
es partidaria de ejercicios presupuestarios más largos para las operaciones más importantes, como la UNPROFOR.
Эти опросы носят продолжительный и конфиденциальный характер и проводятся с лицами, выбираемыми из большого числа людей,
Estas entrevistas son largas y delicadas y aportan datos de toda la gama de personas con quienes Hariri se había encontrado
Соответственно, существует возможность того, что организация- заказчик, заявляющая требование по гарантии, будет втянута в продолжительный спор.
En consecuencia, es posible que la autoridad contratante se enfrente con una controversia prolongada al hacer una reclamación en virtud de la fianza.
блокпостах Израильскими силами обороны, часто на очень продолжительный период.
las barreras de las Fuerzas de Defensa de Israel a menudo durante períodos muy largos.
особенно в тех случаях, когда у матерей продолжительный рабочий день.
especialmente cuando la madre trabaja en horarios prolongados.
Продолжительный экономический спад, усугубляемый резким понижением уровня жизни,
La decadencia económica continua, amplificada por el descenso vertiginoso del nivel de vida,
Особое беспокойство вызывает вялый отклик на кризисные ситуации в Африке в то время, когда многие страны- доноры вступили в продолжительный период процветания.
Causó particular desaliento la escasa respuesta a que dieron lugar las crisis de África en un momento en que muchos países donantes disfrutaban de períodos de prolongada prosperidad.
Результаты показали, что многие женщины не добиваются высоких постов из-за трудностей, обусловленных необходимостью сочетать продолжительный рабочий день с семейными обязанностями.
Los resultados revelaron que muchas mujeres no postulaban a puestos de alto nivel debido a las dificultades para conciliar las largas jornadas laborales con las responsabilidades familiares.
часто на продолжительный период.
a menudo durante largos períodos.
иногда отодвигая ее решение на чрезвычайно продолжительный период времени.
de los servicios educativos, a veces durante períodos excesivamente prolongados.
носят серьезный и продолжительный характер, ГТОЭО просит Стороны создать новый КТВ.
que sean de naturaleza sustancial y continua, el GETE deberá pedir a las Partes que establezcan un nuevo COT.
процедуры сохраняют по своему существу продолжительный, громоздкий и крайне бюрократический характер.
procedimientos seguían siendo, en lo esencial, largos, engorrosos y excesivamente burocráticos.
их на другую работу, он должен предоставить им более продолжительный отпуск по беременности и родам( статья 4).
debe conceder licencias de maternidad más prolongadas(artículo 4).
Продолжительный кризис отразился на стабильности политических институтов, поддерживающих демократический процесс,
La prolongada crisis ha repercutido en la estabilidad de las instituciones políticas que sustentan el proceso democrático
В 2004 году остается еще продолжительный срок в шесть месяцев, и есть возможность найти
Hay un período considerable de seis meses que queda en 2004
Следует помнить, что продолжительный конфликт на юге Судана создал диспропорции
Debe recordarse que el prolongado conflicto en el Sudán meridional ha creado desequilibrios
На сроках реализации строительных проектов также негативно сказывается продолжительный сезон дождей( 6- 8 месяцев).
Los proyectos de construcción también se ven afectados por la prolongada estación lluviosa(de 6 a 8 meses).
В сферах применения разрядных ламп высокой интенсивности требуются продолжительный срок службы лампы, высокая светоотдача и высокая эффективность.
Las aplicaciones de las lámparas de HID requieren una larga duración, gran potencia luminosa y alto rendimiento.
Принятию политики гендерного равенства судебной власти предшествовал продолжительный процесс выработки, утверждения, распространения
La aprobación de la Política de Equidad de Género del Poder Judicial fue precedida de un largo proceso de definición,
Несмотря на продолжительный затор, имеются, разумеется, и кое-какие примечательные вклады
A pesar de la prolongada parálisis, en la Conferencia de Desarme hemos logrado,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文