ПРОДУМАННУЮ - перевод на Испанском

sólida
сильный
мощный
устойчивый
солидный
прочной
надежной
твердой
эффективного
активной
здорового
concebido
разрабатывать
разработка
забеременеть
зачать
представить
фертильного
зачатия
продумать
задумать
diseñada
разрабатывать
разработка
спроектировать
дизайн
проектирование
создавать
придумать
конструировать
конструирования
elaborado
разработка
разрабатывать
подготовить
подготовка
составление
составлять
выработка
подготавливать
вырабатывать

Примеры использования Продуманную на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
неофициальных консультаций достичь договоренностей, на базе которых до конца текущей сессии он мог бы выработать хорошо продуманную резолюцию.
sus debates oficiosos y que pueda llegarse a una resolución bien fundada a finales del actual período de sesiones.
на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи делегация ее страны выступала за хорошо продуманную и четко реализованную реконструкцию в качестве предпочтительной альтернативы поэтапному ремонту здания Центральных учреждений.
en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, su delegación había propugnado una renovación bien planeada y bien ejecutada en lugar de una reparación paso a paso del edificio de la Sede.
органами персонала необходимо разработать хорошо продуманную анкету.
su secretaría debería elaborar un cuestionario bien estructurado, en colaboración con las organizaciones y los órganos que representan a los funcionarios.
компоненты гражданской полиции организуют для местных полицейских сил продуманную и систематическую профессиональную подготовку.
los componentes de policía civil de las misiones imparten una capacitación estructurada y sistemática a las fuerzas de policía locales.
опирающиеся на продуманную совместную программу ЮНЭЙДС,
respaldada por un riguroso programa conjunto de ONUSIDA,
С этой целью важно проводить продуманную политику по децентрализации
A este respecto, sería conveniente aplicar una buena política de descentralización
Увеличение числа африканских стран, занимающих более продуманную позицию по вопросам торговли и вопросам,
Aumento del número de países africanos que adoptan posiciones mejor informadas respecto de las cuestiones vinculadas con el comercio
Он должен предусматривать продуманную программу консультаций на страновом уровне, позволяющих повысить уровень осведомленности о РПРС/ РП
Ello debería incluir un programa estructurado de consultas a nivel del país que cree conciencia acerca del marco de cooperación regional
В последние четыре года силы сирийского режима проводят продуманную стратегию, направленную на убийства,
En los cuatro últimos años, las fuerzas del régimen sirio han puesto en práctica una estrategia calculada para asesinar, torturar
Тем не менее, чрезвычайно важно, чтобы каждое слияние, утвержденное при более мягком применении закона, включало хорошо продуманную стратегию выхода, с тем чтобы устранить возможные перекосы в области конкуренции.
Sin embargo, es de suma importancia que cada fusión aprobada mediante una aplicación más indulgente de la legislación incluya una estrategia de salida bien meditada para hacer frente a las posibles distorsiones de la competencia.
a создать хорошо продуманную базу данных ее партнеров- исполнителей для обеспечения надлежащего контроля
a estableciera una base de datos bien diseñada de asociados en la ejecución que permitiera un seguimiento y una supervisión adecuados de la información;
участники заседания смогут выработать продуманную концепцию коллективного обеспечения мира, закрепив за Советом эффективную роль в поддержании международного мира и безопасности.
expresó la esperanza de que en la reunión se estableciera una sólida visión de paz colectiva que garantizara la función eficaz del Consejo en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
добиться результатов в этой области, Организация Объединенных Наций должна провести продуманную реформу, реформу, которая необходима для повышения роли
para poder avanzar en esta era las Naciones Unidas deben emprender una reforma racional, una reforma que la Organización necesita para fortalecer su papel
государствам следует проводить хорошо продуманную политику и что международное сотрудничество должно быть направлено на решение задач эффективной реализации прав человека,
dice que los Estados deben aplicar políticas racionales y mejorar la cooperación internacional para hacer frente a los desafíos a la eficaz aplicación de los derechos humanos, como la corrupción,
Что касается механизмов контроля, то НЕАФК разработала продуманную систему, в которой используются современные технологии,
En cuanto a los mecanismos de control, la CPANE había desarrollado un sistema complejo que aplicaba tecnologías modernas,
Специальный комитет вновь повторяет свою просьбу к Секретариату представить продуманную политику отбора и проверки до набора местных сотрудников охраны,
El Comité Especial reitera su solicitud a la Secretaría de que presente normas detalladas para la preselección y verificación de candidatos antes de la contratación de personal de seguridad local que,
каждая организация в рамках системы должна разработать продуманную закупочную политику, учитывающую конкретные требования крупных строительных проектов,
las organizaciones del sistema deben formular una política detallada de adquisiciones, adaptada a las exigencias de los principales proyectos de construcción, y dotar a los
В конечном счете хроническая неспособность Болгарии осуществить продуманную программу структурных реформ привела весной 1996 года к возникновению крупномасштабного финансового
En la práctica, la incapacidad de ejecutar un programa coherente de reformas estructurales acabó desencadenando en Bulgaria, en la primavera de 1996, una grave crisis financiera
Специальный комитет еще раз повторяет свою просьбу к Секретариату представить продуманную политику отбора и проверки до набора местных сотрудников охраны,
Reitera su petición a la Secretaría de que presente normas detalladas para la preselección y verificación de candidatos antes de la contratación de personal de seguridad local que, entre otras cosas, incluya la verificación de antecedentes ─en particular,
становится очевидным, что ЮНСОА должно предоставить гораздо более разнообразную и продуманную поддержку с целью привести АМИСОМ в соответствие с медицински стандартами Организации Объединенных Наций.
personal de la AMISOM, es evidente que la UNSOA debe brindar un apoyo más amplio y profundo a fin de que la AMISOM pueda conformarse a las normas de servicio médico de las Naciones Unidas.
Результатов: 63, Время: 0.0501

Продуманную на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский