ПРОИЗОШЕДШЕГО - перевод на Испанском

ocurrido
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться
pasó
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
sucedió
быть
происходить
случиться
бывает
повториться
сменить
tuvo lugar
происходить
иметь место
проводиться
проходить
состояться
производиться
быть проведены
совершаться
быть места
будут осуществляться
el incidente
инцидент
случай
авария
происшествие
произошедшее
ha
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
ocurrió
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться
ocurrida
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться
pasado
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
ocurridos
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться

Примеры использования Произошедшего на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
После всего произошедшего я удивлен, что вы пригласили меня.
Con todo lo que ha pasado, me sorprende que me invite.
После произошедшего, полагаю, нам нужно готовиться к нападению чужаков.
Después de lo sucedido, debemos prepararnos para un ataque.
Так кто хочет произошедшего?
¿Quién está queriendo que haya sucedido?
Что вы чувствуете по поводу произошедшего?
¿Cómo se siente sobre eso?
Потеря памяти может быть из-за произошедшего.
La pérdida de memoria puede ser retroactiva.
Они говорят, что запись доказывает их версию произошедшего.
Ellos dicen que esto avala su versión de los hechos.
Шерлок чувствует себя ужасно из-за произошедшего.
Sherlock se siente fatal por lo ocurrido.
Существует три версии произошедшего.
Existen tres versiones sobre lo sucedido.
Они пытаются извлечь выгоду из произошедшего, заработать больше денег.
Tratan de sacar provecho de lo ocurrido, hacer más dinero.
Что может еще произойти с тобой, кроме уже произошедшего?
¿Qué puede sucederte que no te haya sucedido ya?
Я бы хотела услышать вашу версию произошедшего.
Me gustaría oír su versión de lo que pasó.
После всего произошедшего?
¿Después de todo eso?
Под впечатлением от произошедшего.
como… Bajo la influencia de eso.
Очевидно она диссоциировалась от произошедшего.
Claramente ella se disocia del evento.
Кто-нибудь может подтвердить вашу версию произошедшего?
¿hay alguien que pueda corroborar Su versión de los hechos?
Выразил ли обвиняемый сожаления по поводу произошедшего с его женой?
¿El acusado mostró algún remordimiento por lo ocurrido a su mujer?
Они отчаянно пытаются подогнать нас под их версию произошедшего.
Ellos están tratando desesperadamente de encajarnos en su versión de las cosas.
Да, но это даже близко не объясняет произошедшего.
Sí, pero eso ni se acerca a explicar esto.
Я могу помочь рассказать ту версию произошедшего, какую вы сочтете нужной.
Puedo ayudarte a contar la versión de los hechos Que quieras que se cuente.
Это буквальное описание произошедшего.
Es una descripción literal de lo que ha pasado.
Результатов: 290, Время: 0.0679

Произошедшего на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский