ПРОМАХ - перевод на Испанском

error
ошибка
ошибочно
заблуждение
погрешность
неправильно
ошиблись
fallo
решение
постановление
приговор
ошибка
сбой
вердикт
недостаток
неисправность
провал
вынесение судебного решения
falla
провал
провалиться
потерпеть неудачу
промахнуться
выносить решения
подвести
отказать
вынести решение
облажаться
завалить

Примеры использования Промах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вот в чем был промах.
Ese era mi problema.
Мы не наказываем себя за промах.
No nos castigamos por eso.
Носить мокасины с белыми носками это серьезный промах.
Vestir mocasines con medias blancas es un serio no-no.
Это мой промах.
Este es mi lío.
Это твой промах.
Es tu problema.
Либо в голову, либо промах.
Es un tiro en la cabeza o en el pecho.
Это не его промах.
No fue su culpa.
Мы даем тебе шанс искупить вину за сегодняшний промах.
Te estamos dando la oportunidad de enmendar la cagada de esta noche.
Это мой промах.
Todo esto es culpa mía.
Я с ним поговорю. Это мой промах.
Hablaré con él Es mi culpa.
Твой небольшой промах будет легкой помехой на пути,
Tu pequeño error será un pequeño bache en el camino
А теперь для вас важно лишь исправить собственный промах, и не важно, если в процессе кто-то погибнет.
Y ahora todo lo que te preocupa es arreglar su error, sin importar quién resulte lastimado o muerto en el camino.
Ќе хочу оправдыватьс€ за промах, но единственна€ причина Ч это то,
No quiero estar a la defensiva ni nada, pero la única razón por la que me perdí… fue
дважды стреляет, одно попадание, один промах.
hizo dos disparos… acertó uno, erró uno.
трижды на обложке" Максим", и ее бойфренд тоже не промах.
su novio tampoco es manco.
Мэм, только хочу сказать, что сделаю все возможное чтобы исправить плохо сделанную работу Эми по полному раскрытию и промах Майка с охранником.
Señora, quiero decirle que prometo hacer lo posible para arreglar la divulgación pifiada de Amy y la torpeza de Mike con la seguridad.
Рашида заставили страдать, чтобы прикрыть промах МИ5.
Rashid ha tenido que sufrir el encubrimiento del error del MI5.
Все, чего хочет МакКейн, это похоронить анти- ядерный сюжет и промах полковника. Это попытка отвлечь внимание.
Todo lo que quiere McCain es enterrar la historia anti nuclear y la metedura de pata del Coronel.
видят, как мы воплощаем этот закон, они готовы наброситься на малейший промах.
preparados para saltar incluso al más mínimo paso en falso.
Да, это была полная катастрофа и это был полностью промах Хамонда. Как это был мой промах?
Bueno, eso fue una catástrofe completa y todo por culpa de Hammond.¿Cómo fue mi culpa?
Результатов: 61, Время: 0.109

Промах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский