ПРОСТУЮ - перевод на Испанском

simple
простой
обычный
один лишь
не просто
невооруженным
sencilla
простой
сингл
легко
упрощенный
непросто
несложным
простотой
mera
простой
всего лишь
меро
чисто
одна лишь
сам факт
сугубо
один только
не просто
только лишь
fácil
легко
непросто
беспрепятственный
трудно
так просто
сложно
так-то просто
просто
удобной
облегчить
sencillo
простой
сингл
легко
упрощенный
непросто
несложным
простотой
simples
простой
обычный
один лишь
не просто
невооруженным
sencillos
простой
сингл
легко
упрощенный
непросто
несложным
простотой
sencillas
простой
сингл
легко
упрощенный
непросто
несложным
простотой

Примеры использования Простую на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Именно этот исключительно важный элемент позволяет отличить простую практику или обыкновение от обычая.
Es este elemento tan decisivo el que permite distinguir la mera práctica o el mero uso de la costumbre.
Реализуемые инициативы направлены на то, чтобы донести непосредственно до народа простую, но четкую идею.
Las iniciativas en curso se centran en transmitir directamente a la población mensajes simples pero esenciales.
Поскольку такие индексы дают простую категоризацию, они в особой мере являются привлекательными для средств массовой информации, которые отдают предпочтение чрезмерному упрощению.
Como esos índices producen clasificaciones sencillas, les resultan especialmente atractivos a los medios de comunicación, que tienden a una simplificación excesiva.
практически простую хронику заседаний и документов.
y casi una mera crónica de reuniones y documentos.
Отвергнуть Медведева как простую марионетку Путина,
Descalificar a Medvedev como un mero títere de Putin,
Сумма знаний организаций должна превышать простую сумму знаний всех их работников.
El conocimiento que posee una institución debe ser mayor que la suma de los conocimientos de todas las personas que trabajan en ella.
Другими словами, почему бы не использовать хорошо известную и простую процедуру, которую мы ежегодно применяем для приглашения государств- нечленов к участию в работе КР.
En otras palabras, podríamos utilizar el procedimiento directo que ya conocemos y aplicamos cada año cuando invitamos a los Estados no miembros a participar en la Conferencia de Desarme.
Доктор Мелер научит вас, как сделать простую пинхол- камеру, которая позволит вам и вашим детям безопасно наблюдать затмение.
el Dr. Mehler les enseñará… cómo hacer una simple cámara con agujeros que les permitirá… verlo de forma segura con vuestros hijos.
Необходимо создать более приближенную к реальности и простую систему, которая лучше отвечала бы нуждам организаций.
Debería establecerse un sistema más realista y simplificado que responda mejor a las necesidades de las organizaciones.
Вау, ты можешь превратить простую коктельную вечеринку в самую мерзкую вещь что случалось с тобой.
Guau, tienes la habilidad de hacer un simple cocktel en la peor cosa que pueda pasarte.
Секретариат мог бы предоставить простую демонстрационную базу данных Сторонам,
La secretaría podría facilitar a las Partes una sencilla base de datos de demostración,
Одно дело создать простую голограмму, но вы хотите объединить объемную базу данных с интерактивной матрицей.
Una cosa es crear un simple holograma pero usted intenta fusionar una base de datos extensa con una matriz interactiva.
Любая инициатива представить простую резолюцию вопреки такому положению будет рассматриваться
Cualquier iniciativa encaminada a presentar una simple resolución que se oponga a esto sería perjudicial para la Organización
Простую забывчивость, которая возникает после травмы, нельзя путать с потерей памяти о самой травме.
El olvido común que surge después de un evento traumático no debe confundirse con amnesia del trauma.
Приобретение независимости принесло собой не простую механическую передачу власти из одних рук в другие,
La consecución de la independencia no consistió simplemente en una transferencia mecánica del poder,
И нужно разложить их в простую последовательность- базовую ДНК процессов строительства.
Y necesitamos decodificarlo en secuencias sencillas, que sean el ADN del funcionamiento de nuestros edificios.
Если актер сделает простую физическую реконструкцию этих событий( протокол физических действий),
Si el actor hace una simple reconstrucción física de estos acontecimientos(el protocolo de actividad física),
58 процентов рассмотренных анкет для оценки работы консультантов предполагали лишь простую балльную систему оценки эффективности деятельности консультантов.
La Junta determinó que el 58% de los cuestionarios de evaluación de las consultorías examinados sólo consistían en una simple puntuación de la eficacia de los consultores.
более простую, гибкую и конкурентоспособную систему вознаграждения, пособий и льгот.
prestaciones transparente, simplificado, más flexible y más competitivo.
должны пить подслащенную или простую воду.
beber" agua azucarada" o simplemente agua.
Результатов: 423, Время: 0.0611

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский