ПРОЧИХ ПОСТУПЛЕНИЯХ - перевод на Испанском

otros ingresos
другой доход
другие поступления

Примеры использования Прочих поступлениях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Постановить, что государства- члены откажутся от своей соответствующей доли в прочих поступлениях за период, закончившийся 30 июня 2006 года, в размере 1 375 300 долл.
Decidir que los Estados Miembros renunciarán a las partes que les corresponden en otros ingresos y ajustes para el período que terminó el 30 de junio de 2006,
Постановляет зачесть в счет сумм, пропорционально начисленных государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией, их соответствующую долю в неизрасходованном остатке средств и прочих поступлениях на общую сумму 16 775 900 долл. США, относящуюся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2005 года,
Decide que se acrediten a los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión las partes que les correspondan de el saldo no comprometido y de otros ingresos por un total de 16.775.900 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2005,
Постановляет зачесть государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией по наблюдению, их соответствующую долю в неизрасходованном остатке средств и прочих поступлениях на сумму 1 806 800 долл. США, относящуюся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2010 года,
Decide que se acrediten a los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión de Observadores las partes que les correspondan de el saldo no comprometido y de otros ingresos por un total de 1.806.800 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2010,
Постановить, что государства- члены отказываются от своего права на соответствующие доли в прочих поступлениях за период, закончившийся 30 июня 2006 года, составляющих 15 038 400 долл. США,
Decidir que los Estados Miembros habrán de renunciar a las partes que les corresponden de la suma de 15.038.400 dólares, en concepto de otros ingresos, en el período terminado el 30 de junio de 2006
Принять решение, в соответствии с которым государства- члены отказываются от своих соответствующих долей в прочих поступлениях на сумму 7 152 900 долл. США за период, закончившийся 30 июня 2005 года,
Decidir que los Estados Miembros habrán de renunciar a las partes que les corresponden de la suma de 7.152.900 dólares en concepto de otros ingresos en el período terminado el 30 de junio de 2005
Постановить, что государства- члены откажутся от своей соответствующей доли в прочих поступлениях за период, закончившийся 30 июня 2005 года, в размере 1 901 100 долл. США и от своей соответствующей
Decidir que los Estados Miembros habrán de renunciar a las partes que les corresponden de la suma de 1.901.100 dólares en concepto de otros ingresos en el período terminado el 30 de junio de 2005,
пропорционально начисленных государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией, как это предусмотрено в пункте 22 выше, их соответствующую долю в неизрасходованном остатке средств и прочих поступлениях на сумму 73 289 200 долл. США, относящуюся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2011 года,
se deduzcan de los montos resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 22 supra las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a 73.289.200 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2011,
их соответствующую долю в неизрасходованном остатке средств и прочих поступлениях на сумму в 30 729 800 долл.
las partes que les correspondan de el saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a 30.729.800 dólares,
Принять решение о том, что государства- члены откажутся от своих соответствующих долей в прочих поступлениях за период, закончившийся 30 июня 2005 года, сумма которых составляет 1 161 900 долл.
Decidir que los Estados Miembros habrán de renunciar a las partes que les corresponden de la suma de 1.161.900 dólares en concepto de otros ingresos en el período terminado el 30 de junio de 2005
пропорционально начисленных государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией, как это предусмотрено в пункте 13 выше, их соответствующую долю в неизрасходованном остатке средств и прочих поступлениях на сумму 23 403 900 долл. США, относящуюся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2013 года,
se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 13 supra las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a 23.403.900 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2013,
пропорционально начисленных государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией, как это предусмотрено в пункте 14 выше, их соответствующую долю в неизрасходованном остатке средств и прочих поступлениях на сумму 2 785 700 долл. США, относящуюся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2013 года,
se deduzcan de los montos resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 14 supra las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a 2.785.700 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2013,
Постановляет зачесть государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией, их соответствующую долю в свободном от обязательств остатке и прочих поступлениях на сумму 31 835 900 долл. США,
Decide que se acredite a los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión las partes que les correspondan de el saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 31.835.900 dólares,
пропорционально начисленных государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией, как это предусмотрено в пункте 10 выше, их соответствующую долю в неизрасходованном остатке средств и прочих поступлениях на сумму 18 065 900 долл. США, относящуюся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2004 года,
se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 10 supra las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a 18.065.900 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2004,
пропорционально начисленных государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией, как это предусмотрено в пункте 14 выше, их соответствующую долю в неизрасходованном остатке средств и прочих поступлениях на сумму 22 996 700 долл. США, относящуюся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2013 года,
se deduzcan de los montos resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 14 las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a 22.996.700 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2013,
Постановить, что государства- члены откажутся от своей соответствующей доли в прочих поступлениях за период, закончившийся 30 июня 2006 года, в размере 4 196 000 долл.
Decidir que los Estados Miembros renuncien a las partes que les correspondan de la suma de 4.196.000 dólares en concepto de otros ingresos en el período terminado el 30 de junio de 2006
Постановить, что государства- члены откажутся от причитающейся им соответствующей доли в прочих поступлениях за период, закончившийся 30 июня 2006 года, в размере 58 390 600 долл.
Decidir que los Estados Miembros renunciarán a las partes que les corresponden de la suma de 58.390.600 dólares en concepto de otros ingresos en el período terminado el 30 de junio de 2006,
Принять решение о том, что государства- члены откажутся от своих соответствующих долей в прочих поступлениях за период, закончившийся 30 июня 2006 года, сумма которых составляет 2 380 100 долл.
Decidir que los Estados Miembros habrán de renunciar a las partes que les correspondan de la suma de 2.380.100 dólares en concepto de otros ingresos en el período terminado el 30 de junio de 2006
пропорционально начисленных государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией, как это предусмотрено в пункте 15 выше, их соответствующую долю в неизрасходованном остатке средств и прочих поступлениях на сумму 34 761 700 долл. США, относящуюся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2011 года,
se deduzcan de los montos resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 15 supra las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a 34.761.700 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2011,
Постановить, что государства- члены отказываются от своего права на соответствующие доли в прочих поступлениях за период, закончившийся 30 июня 2006 года, составляющих 1 791 400 долл.
Decidir que los Estados Miembros renuncien a las partes que les corresponde en la suma de 1.791.400 dólares por concepto de otros ingresos en el período que concluyó el 30 de julio de 2006,
пропорционально начисленных государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Силами, как это предусмотрено в пункте 16, выше, их соответствующую долю в неизрасходованном остатке средств и прочих поступлениях на общую сумму 2 728 700 долл.
se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 16 supra las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 2.728.700 dólares,
Результатов: 70, Время: 0.0329

Прочих поступлениях на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский