ПРОШЕДШИЙ ПОСЛЕ - перевод на Испанском

Примеры использования Прошедший после на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
несмотря на относительно непродолжительный срок, прошедший после принятия в декабре 2003 года резолюции 58/ 201 Генеральной Ассамблеи,
pese al plazo relativamente corto transcurrido desde que en diciembre de 2003 la Asamblea General aprobara su resolución 58/201,
охватывающие период, прошедший после представления первоначального доклада.
que abarca el período transcurrido desde el informe inicial.
в докладе организации" Мирный патруль" признается, что за год, прошедший после подписания соглашения,
bombas en las carreteras había aumentado en el año transcurrido desde la firma del acuerdo,
Миссия особо приветствует прогресс, достигнутый в улучшении условий жизни Токелау в период, прошедший после визита Миссии в 1994 году,
La Misión acoge con satisfacción en especial los progresos realizados en el mejoramiento de las condiciones de vida en Tokelau en el período transcurrido desde la visita de la Misión en 1994,
На уровне штаб-квартиры в период, прошедший после представления промежуточного доклада,
En la sede, en el período transcurrido desde la presentación del informe provisional,
Даже за короткий период времени, прошедший после проведенной в Кобе в январе 2005 года Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий,
Incluso en el breve período que ha transcurrido desde que se celebró la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres en Kobe en enero de 2005,
охватывает период, прошедший после представления моего доклада от 9 марта 2009 года( S/ 2009/ 132).
el fortalecimiento de la AMISOM, en el período transcurrido desde mi informe de 9 de marzo de 2009(S/2009/132).
Как говорится в докладе Генерального секретаря о прогрессе в осуществлении Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/ СПИДом, период, прошедший после двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в июне прошлого года, означал для международного
Como se indica en el informe del Secretario General sobre los progresos registrados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, desde que se celebró el vigésimo sexto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en junio del año pasado,
она позволит оценить прогресс, достигнутый в деятельности, связанной с разминированием, за период, прошедший после принятия Конвенции.
permitirá evaluar los progresos alcanzados en las actividades relacionadas con la remoción de minas durante el período que ha transcurrido desde la aprobación de la Convención.
Участники симпозиума сообщили о том вкладе в исследование космического пространства за год, прошедший после проведения ЮНИСПЕЙС- III, который они смогли внести благодаря упорству в работе и стремлению к новым свершениям. Не- изменная поддержка,
Los participantes en el simposio habían demostrado su contribución al campo de las actividades espaciales en virtud de su perseverancia y los logros alcanzados en el año transcurrido desde la celebración de UNISPACE III. La continuación del apoyo de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre a los jóvenes para ayudarlos,
по достижению урегулирования и мало или вообще не ощутили каких-либо улучшений в своем положении за период, прошедший после референдума.
se da poco reconocimiento a sus esfuerzos por conseguir una solución y que en el período transcurrido desde el referendo su situación ha mejorado poco o nada.
Проходи после Тессы.
Ve tras Tessa.
Сколько времени прошло после Лондона?
¿Hace cuánto tiempo fue lo de Londres?
Ты понимаешь, через что мы прошли после того, как ты украл машину?
¿Sabes lo que pasamos luego de que nos robaste el auto?
Уверяю, эти чувства пройдут после вашего воссоединения.
Te aseguro que esos sentimientos se irán después de vuestro primer encuentro.
За десять лет, которые прошли после Барбадосской конференции,
En los diez años transcurridos desde la Conferencia de Barbados,
За то короткое время, которое прошло после этих исторических событий, мы уже стали свидетелями одного ядерного испытания, проведенного Китаем.
En el breve tiempo transcurrido desde esas decisiones históricas hemos asistido ya a un ensayo nuclear realizado por los chinos.
За пять лет, которые прошли после принятия этой резолюции,
En los cinco años transcurridos desde la aprobación de la resolución,
Время, которое прошло после проведения исторической Римской конференции, убедительно подтвердило эпохальное значение принятого на ней документа.
El tiempo transcurrido desde la histórica Conferencia de Roma reafirmó claramente la trascendencia memorable del documento aprobado.
За те немногие годы, которые прошли после его создания, у ФДООН произошел значительный рост его проектного портфеля,
En los escasos años transcurridos desde su creación, el Fondo ha experimentado un considerable crecimiento de su cartera,
Результатов: 51, Время: 0.0317

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский