РАЗВЕДЕННАЯ - перевод на Испанском

divorciada
развестись
развода
separada
отдельно
отстранять
отделить
разделить
разделения
отделения
разлучить
разъединения
раздельного
разграничить
divorciadas
развестись
развода

Примеры использования Разведенная на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в соответствии с положениями закона о разводе разведенная жена имеет право на получение финансовой помощи от ее бывшего мужа в течение неопределенного периода времени,
en virtud de la Ley del divorcio, una esposa divorciada tenía derecho a continuar recibiendo apoyo financiero de su ex marido durante un período indefinido, porque en las circunstancias
продолжительность опеки над детьми обоего пола должна составлять 15 лет и что разведенная жена должна иметь право на жилую площадь в супружеском доме на весь срок опеки.
custodia debe ser de 15 años tanto para los hijos varones como mujeres y que se debe permitir a la mujer divorciada que viva en la casa familiar durante el tiempo de la custodia.
в Специальном законе о браке не признается понятие совместной собственности, разведенная женщина лишается своей доли в собственности, приобретенной в период брака,
no se reconoce el concepto de comunidad de bienes, las mujeres que se divorcian no pueden obtener la parte que les corresponde de las propiedades adquiridas durante el matrimonio
Как отмечается в докладе, согласно сложившимся культурным обычаям ожидается, что разведенная женщина должна возвратиться в свою семью,
Se reconoce que, a causa de las expectativas culturales con arreglo a las cuales una mujer debe regresar con su familia después de un divorcio para que esta pueda ocuparse de ella, no se comprende
Когда же дочь священника будет вдова, или разведенная, и детей нет у нее, и возвратится в дом отца своего, как была в юности своей,
Pero si la hija del sacerdote ha quedado viuda o está divorciada, y no teniendo hijos ha vuelto a la casa de su padre
В Семейном кодексе отсутствует положение о том, что разведенная женщина, вступившая в повторный брак,
El Código de la Familia no dispone que una mujer divorciada que se vuelva a casar pierda la custodia de sus hijos,
эквивалентная тройной простой минимальной пенсии по старости за годы, в течение которых разведенная женщина выполняла родительские обязанности в отношении детей в возрасте младше 16 лет.
equivalente al triple de la pensión simple mínima de vejez para los años durante los cuales la mujer divorciada ha ejercido la autoridad parental sobre unos hijos de menos de 16 años.
которое требует 300- дневного перерыва, прежде чем вдова или разведенная женщина сможет вступить в новый брак.
la disposición de la Ley de matrimonio que exigía a la mujer viuda o divorciada esperar 300 días antes de volver a casarse,
В прежнем Законе не было конкретных положений в отношении условий, при которых разведенная, овдовевшая или вступившая в брак с лицом, не являющимся иорданским подданным, женщина могла получить свидетельство о семейном положении, хотя на практике женщина, относящаяся к любой из указанных групп, должна была подчиняться воле главы своей семьи( например, отца, брата и т. п.)
Aunque en la antigua Ley no había disposiciones que se refiriesen explícitamente a las circunstancias en que una mujer divorciada, viuda o casada con un hombre que no fuese jordano podía obtener una libreta de familia,
Живут раздельно или разведены 4 с 1 ребенком на иждивении.
Son separadas o divorciadas, de ellas 4 con 1 hijo dependiente.
Разведенной или овдовевшей женщине разрешается вновь вступить в брак.
Las mujeres divorciadas o viudas pueden volver a contraer matrimonio.
Рабочие люди, все разведены, и все были с характером.
Trabajadores, todo divorciados, y todos tenían un carácter fuerte.
Можно разводить и резать животных.
Podrían criarse y masacrarse animales.
Надо развести огонь.
Necesitamos encender un fuego.
Вы должны развести большой костер чтобы я вас нашел.
Debe hacer el fuego bien grande… para que la pueda encontrar.
Я думал мы уже разведены, а это нас снова объединит.
Yo creí que estábamos separados y esto nos reconciliaría.
И зачем он захотел рыбу разводить в таком хорошем горшке?
¿Por qué quiere criar peces en una olla en perfecto estado?
Разведи огонь, тут зябко.
Enciende el fuego,¿quieres?- Sí.
Ты можешь развести костер?
Puedes hacer fuego?
Следующий шаг, развести воды Красного Моря.
Lo siguiente, separar las aguas del mar Rojo.
Результатов: 95, Время: 0.0417

Разведенная на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский