SE DIVORCIAN - перевод на Русском

разводятся
se divorcian
van a divorciarse
se están separando
se van a separar
hay divorcios
разводе
divorcio
separación
divorciado
разводящихся
se divorcian
развелись
se divorciaron
se separaron
divorcio
разводящиеся
se divorcian

Примеры использования Se divorcian на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Y si se divorcian?
А что если они разведутся?
Ellos se divorcian, y el chico nunca vuelve a verla,
Они разводятся, и парень больше ее не увидит,
En el Líbano, todas las personas contraen matrimonio y se divorcian según las normas de su propia confesión religiosa.
В Ливане все люди заключают брак и разводятся в соответствии с нормами своей религиозной конфессии.
Cuando se divorcian los progenitores, se tienen en cuenta los derechos del niño a la propiedad y se establece la pensión alimentaria.
При разводе родителей учитываются имущественные интересы ребенка и устанавливается его алиментное обеспечение.
En ocasiones, las parejas se divorcian antes de que la mujer haya adquirido la nacionalidad del marido.
Иногда супружеские пары разводятся еще до того, как жена приобрела гражданство мужа.
Los intereses de propiedad del niño son tomados en cuenta cuando los padres se divorcian; el mantenimiento del niño prevé la transferencia de una parte del mantenimiento a la cuenta del niño.
Имущественные интересы ребенка учитываются при разводе родителей; алиментное обеспечение ребенка предусматривает перечисление части алиментов на его личный счет.
Quienes se divorcian de sus esposas extrajudicialmente son sancionados con una multa de un máximo de 5.000 rufiyaa(aproximadamente 450 dólares de los Estados Unidos).
На всех лиц, разводящихся со своими женами во внесудебном порядке, налагается денежный штраф в размере 5 000 мальдивских руфий( около 450 долл. США).
No obstante, la división de las pensiones entre los cónyuges en casos de divorcio protege los medios de subsistencia de las amas de casa que se divorcian.
Однако благодаря процедуре раздела пенсии между супругами после развода средствами к существованию обеспечиваются те домашние хозяйки, которые разводятся со своими мужьями.
La oradora también desea saber si hay tribunales de familia especializados y si las mujeres que se divorcian disponen de asesoramiento jurídico gratuito?
Существуют ли особые семейные суды, и предоставляется ли женщинам бесплатная правовая помощь в делах о разводе?
Las mujeres únicamente pueden ser cabeza de familia cuando enviudan, se divorcian o cuando su pareja o esposo ha abandonado la explotación hace mucho tiempo para ir al extranjero.
Женщины могут стать главами домохозяйств только в тех случаях, когда они овдовели, развелись или когда их партнеры или супруги покидают ферму и уезжают за границу.
se les restaurará la pensión si enviudan o se divorcian.
вновь начинают выплачиваться при вдовстве или разводе.
La mayoría de las parejas con un niño asesinado se divorcian.¿Lo sabías?
Большинство пар, у которых убивают ребенка, разводятся. Вы же знаете,?
los grupos que representan a las parejas que se divorcian.
также группами, представляющими разводящиеся пары.
Al mismo tiempo, hay muchas parejas que se divorcian sin registrar su divorcio.
В то же время имеется много пар, которые развелись без регистрации своего развода.
Quiero decir, todos se divorcian con el mismo lenguaje,¿no?
То есть, когда дело к разводу, все изъясняются одинаково, так ведь?
Si mamá y papá se divorcian,¿uno va a vivir con mamá y el otro con papá?
Если родители разведутся, один из нас останется с мамой, а другой- с папой?
El monto de la ayuda por prestar a los hijos se determinará de común acuerdo entre los cónyuges que se divorcian.
Размер выплат на содержание ребенка определяется в соответствии с соглашением между разводящимися супругами.
Estas mujeres saben que con frecuencia se les quitan sus tierras cuando enviudan o se divorcian, lo que las obliga a tolerar matrimonios abusivos.
Эти женщины знают, что они часто лишаются земли в случае смерти супруга или развода, что вынуждает их оставаться в несчастливом браке.
mujer da de vino a su cónyuge se divorcian.
женщина дает полные вина супруга развод.
El volumen del subsidio para el mantenimiento de los hijos se determinará mediante acuerdo entre los cónyuges que se divorcian.
Размер пособия на ребенка определяется в соответствии с соглашением, заключенным между разводящимися супругами.
Результатов: 81, Время: 0.0504

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский