РАЗДЕЛЬНОЕ ПРОЖИВАНИЕ - перевод на Испанском

separación
разделение
отделение
разлучение
увольнение
разграничение
разлука
расставание
разъединении
прекращения
выхода

Примеры использования Раздельное проживание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Лидия, мы договорились о раздельном проживании.
Lydia, que accedió a una separación de prueba.
Лили и Маршалл провалили свой эксперимент с раздельным проживанием, но зато преуспели во влезании Лили в ее платье.
Lily y Marshall fracasaron en su experimento de separación pero lograron que a Lily le fuera el vestido.
В случае раздельного проживания родителей ребенок имеет право на общение с каждым из них.
En el caso de que los progenitores vivan separados, el hijo tiene derecho a relacionarse con ambos.
Как отмечалось выше, решение государства- участника никоим образом не принуждает членов семьи к раздельному проживанию.
Como ya se ha dicho, la decisión del Estado Parte no impone en modo alguno la separación entre miembros de la familia.
Этим Законом также сокращается с трех до двух лет срок, по истечении которого за раздельным проживанием может последовать развод.
Se reduce así de tres a dos años el plazo al término del cual la separación de cuerpos puede ser convertida en divorcio.
Что же касается раздельного проживания супругов, решение женщины оставить своего мужа приравнивается к измене, что, безусловно,
En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio,
Общежития с раздельным проживанием мужчин, женщин и семей предоставляются Центром содержания под стражей.
En el centro de detención hay dormitorios que se dividen en zonas masculinas, femeninas y familiares.
Просьба представить данные о количестве разводов или случаев раздельного проживания супругов за последние пять лет.
Sírvase facilitar información sobre la evolución del número de divorcios o separaciones matrimoniales en los últimos cinco años.
В проекте рассматриваются положения закона применительно к прекращению отношений сожительствующих пар в результате раздельного проживания или смерти.
En el proyecto se considera la ley en cuanto se aplica a las parejas cohabitantes al finalizar su relación por separación o fallecimiento.
Просьба представить информацию о количестве разводов или раздельного проживания супругов за последние пять лет.
Sírvase facilitar información sobre el número de divorcios o separaciones de cónyuges en los últimos cinco años.
при подходе с позиций здравого смысла факт раздельного проживания доказан, и ходатайство о признании ничтожными показаний под присягой уже не имеет смысла,
en base a la sana critica se ha demostrado la separación y que la nulidad alegada sobre la declaración jurada ya no tiene sentido
свидетельствуют соглашение о раздельном проживании от 19 мая 1982 года,
lo acreditan el acuerdo de separación de 19 de mayo de 1982,
Закон об установлении отцовства, раздельном проживании и выплате содержания не содержат обязательного требования об установлении опеки
la Ley de filiación, separación y manutención no establecen un requisito legislativo de custodia
в заявлении о расторжении брака или раздельном проживании муж имеет право требовать возмещения причиненного ущерба от третьей стороны в связи с совершением акта супружеской неверности.
Ley de divorcio para los naturales de las islas se dispone que los esposos pueden exigir a un tercero indemnización por daños y perjuicios en caso de petición de divorcio o separación por motivos de adulterio.
о расторжении брака и Закона об установлении отцовства, раздельном проживании и выплате содержания суды, как правило, руководствуются принципом наилучших интересов ребенка.
la Ley de filiación, separación y manutención, parece que los tribunales tienen en cuenta el principio del interés superior del niño.
посреднические услуги в случае раздельного проживания или развода.
hay que hacer frente a la separación o al divorcio.
ранее относящиеся к раздельному проживанию и расторжению брака в отличие от признания брака недействительным, что зависело от обоснования причин последнего.
lo que ya existía para la separación y el divorcio, pero no para la nulidad dependiendo de la causa en la que se fundase.
правительство предлагает назначать юриста, который представлял бы интересы несовершеннолетних при слушании дел о раздельном проживании их родителей.
el Gobierno propone la designación de un abogado que represente los intereses de los menores en los juicios de separación de sus padres.
Государстваучастники должны, в частности, включать в свои доклады информацию о положениях, принятых ими для обеспечения детям необходимой защиты при расторжении брака или при раздельном проживании супругов.
En particular, los Estados Partes deberían incluir en sus informes información sobre las normas adoptadas para dar a los niños la protección necesaria en caso de disolución del matrimonio o de separación de los cónyuges.
равно как и из соглашения о раздельном проживании.
así como en el acuerdo de separación.
Результатов: 54, Время: 0.0342

Раздельное проживание на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский