СОВМЕСТНОЕ ПРОЖИВАНИЕ - перевод на Испанском

cohabitación
сожительство
совместное проживание
сосуществования
гражданском браке
браке
convivencia
сосуществование
совместного проживания
сожительства
совместной жизни
общежития
совместного существования
vida en común
совместной жизни
совместное проживание
vivir juntas
compartir la residencia
residencia común

Примеры использования Совместное проживание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
всестороннего самоопределения"," совместное проживание на основе равенства" и" исправление исторически несправедливых отношений", характеризовавшихся дискриминацией.
libre de la autodeterminación" y" la convivencia en condiciones de igualdad" y" rectificar relaciones históricamente injustas", marcadas por la discriminación.
после принятия закона от 12 декабря 1972 года совместное проживание супругов определяется по их соглашению
desde la promulgación de la ley de 12 de diciembre de 1972, la residencia común de los cónyuges se fija de común acuerdo
не соблюдая права членов семьи на совместное проживание.
al no respetar el derecho de la familia a vivir junta.
лишает их права на вступление в брак и совместное проживание в нарушение статьи 17 и пунктов 1
los ha privado del derecho a casarse y vivir juntos, contraviniendo a lo dispuesto en el artículo 17
Вместе с тем есть одна сфера, которая не регулируется надлежащим образом,-- это совместное проживание, и меры в связи с докладом парламентского комитета 2003 года, посвященным этому вопросу, еще предстоит принять.
Un ámbito que sin embargo no está correctamente regulado es el de la cohabitación, y un comité parlamentario aún debe tomar medidas en torno a un informe presentado en 2003 sobre ese asunto.
В большинстве стран региона традиционно принято полагаться на семейный уход и совместное проживание нескольких поколений, что не позволяет им оперативно реагировать на происходящее в последнее десятилетие очевидное разрушение традиционных систем поддержки.
La mayoría de los países de la región han dependido tradicionalmente del cuidado que brindan las familias y de los arreglos intergeneracionales de vivienda compartida, y han tardado en reaccionar ante los hechos que indican que los sistemas de apoyo tradicionales se han deteriorado durante el último decenio.
их разлучение не нарушает также право семей на совместное проживание.
su separación vulnere el derecho de las familias a permanecer juntas.
может заключить брак или нотариально оформить совместное проживание, после чего может быть подано ходатайство о предоставлении супругу разрешения на жительство.
en calidad de turista, la pareja podrá casarse o hacer levantar un acta notarial de cohabitación, después de lo cual podrá pedir un permiso de residencia.
Свободное перемещение людей не означает только больше социальных столкновений или преступность. Это также означает постепенное и выгодное совместное проживание, которое началось по окончании второй мировой войны, для того, чтобы увеличить в проигравших странах установление демократии и процветания.
La libre circulación de personas no sólo significa más conflicto social y criminalidad, sino también una cohabitación gradual y beneficiosa que comenzó inmediatamente después de la Segunda Guerra Mundial como un esfuerzo común por ayudar a los países derrotados y mejorar sus posibilidades de tener democracia y prosperidad.
наделяется следующими характеристиками: 1 совместное проживание в течение периода, который, по мнению судьи,
presenta las siguientes características: 1 la convivencia durante un período de tiempo que determinará el juez
При установлении отцовства суд принимает во внимание совместное проживание и ведение общего хозяйства матерью ребенка
Al establecer la paternidad, el tribunal tiene en cuenta la cohabitación y la economía común de la madre del niño
В случаях, когда совместное проживание может повлечь за собой физический вред
En los casos en que la vida en común pudiera entrañar daño físico
Совместное проживание и ведение общего хозяйства создает презумпцию наличия у сожителей воли к установлению режима общей долевой собственности на имущество,
La convivencia y el mantenimiento de un hogar común crea la presunción de que los convivientes tienen la voluntad de establecer condiciones de tenedores en común respecto de los bienes que,
Многолетнее совместное проживание не дает одному из партнеров, в случае смерти другого партнера, права на наследование его имущества( в соответствии с законодательством о наследстве), за исключением случаев, когда покойный оставил соответствующее завещание.
La cohabitación de varios años no suponía que uno de los miembros de la pareja-- en caso de fallecimiento del otro-- tuviera derecho a la herencia(según la normativa legal de herencias), excepto en caso de que el/la fallecido/a dejase testamento.
в которых стороны намеревались постоянно вести совместное проживание даже в том случае, если он был заключен главным образом с целью обеспечения возможности заявителю въехать в Соединенное Королевство.
también a matrimonios reales, en los que ambas partes se proponían vivir juntas permanentemente, incluso si se realizaban en primer lugar con la intención de que el solicitante entrase en el Reino Unido.
необходимости подтверждать наличие обстоятельств, которые делают невыносимым совместное проживание.
acreditar la concurrencia de hechos que hagan intolerable la vida en común.
Согласно разделу 3 Закона, касающегося права на совместное проживание и домашнее имущество, в случае прекращения
Del artículo 3 de la Ley relativa al derecho a compartir la residencia y los enseres domésticos
( b) 2( i) 2 Комитет считает, что совместное проживание мужа и жены должно рассматриваться
B 2. i 2. El Comité opina que la residencia común de marido y mujer ha de considerarse
Оно указывает, что непродолжительное совместное проживание, начавшееся в апреле 1985 года
Sostiene que la cohabitación, de duración limitada,
Статистические данные о лицах, которые никогда не состояли в браке, возможно, отражают рост числа менее формальных союзов, таких как совместное проживание, которые очень похожи на брак( в том числе в том, что касается гарантий на всю жизнь
Las estadísticas sobre las personas que no han contraído matrimonio podrían reflejar un aumento de uniones menos formales que compiten con el matrimonio, como la cohabitación, que se parece al matrimonio(incluida seguridad a lo largo de la vida
Результатов: 85, Время: 0.0479

Совместное проживание на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский