РАЗЛИЧНЫЕ ТЕМЫ - перевод на Испанском

Примеры использования Различные темы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в 2013 году Институт подготовил ряд работ и статей на различные темы, касающиеся полицейской деятельности внутри стран,
en 2013, el Instituto elaboró varios documentos y artículos sobre distintos temas relacionados con la actuación policial nacional,
исследовательских докладов на самые различные темы, включая правовые потребности женщин,
informes de investigación sobre diversos temas, entre ellos las necesidades jurídicas de las mujeres etnoculturales
Комиссии МОМ изучают различные темы, связанные с миграцией,
La OIM encarga estudios sobre diversos temas relacionados con la migración,
Помимо этого художник зачастую получал приглашения на участие в дебатах и выступлениях на различные темы, такие, например, как область изобразительного искусства
También, a menudo, ha recibido solicitudes para participar en debates y para pronunciarse sobre distintos temas, tanto del ámbito de la pintura
Более 100 участников семинара обсудили различные темы: законодательство,
Más de 100 participantes debatieron diversas cuestiones: legislación,
ААКПК рассмотрел различные темы, включенные в повестку дня Комиссии,
El Comité había examinado varios temas que figuraban en el programa de la Comisión,
Хотя некоторые утверждают, что ядерное разоружение и нераспространение ядерного оружия-- это две различные темы, Малайзия попрежнему убеждена в том, что это две стороны одной медали.
Si bien hay argumentos de que el desarme y la no proliferación nucleares son dos temas diferentes, Malasia sigue convencida de que son dos caras de la misma moneda.
Институт подготовил ряд документов и статей на различные темы, связанные с работой полиции внутри страны,
el Instituto elaboró varios documentos y artículos sobre distintos temas relacionados con la actuación policial nacional,
Оттавская группа обсуждала различные темы, включая изменение качества,
El Grupo de Ottawa ha examinado varios temas, entre ellos los cambios en la calidad,
В качестве части работы по внесению будущих улучшений в РОП Совет изучает различные темы, такие как концепции материальности
Como parte de las mejoras futuras del manual la Junta está analizando varios temas, como los conceptos de importancia relativa
Были обсуждены различные темы, связанные с положением детей,
Se analizaron varios temas relativos a la situación de los niños,
было рекомендовано не принимать чересчур амбициозную повестку дня, которая может не дать ей возможность своевременно рассмотреть различные темы в ее повестке дня.
también se advirtió a la Comisión del peligro de aprobar un programa decididamente ambicioso que quizá le impidiera concluir a tiempo los diversos temas de su programa.
прогрессивной процедуры, последовательно рассматривая различные темы из вышеупомянутых четырех тематических блоков.
paso a paso, los distintos temas incorporados en los cuatro bloques temáticos antes mencionados;
в котором обсуждал различные темы, касающиеся Египта
en el que trataba distintos temas relativos a Egipto
в котором были предложены три различные темы.
en el que se proponían tres temas distintos.
Кроме того, канадское правительство поддерживает предложение генерального секретаря Конференции о проведении в последующие месяцы неофициальных встреч на различные темы, в частности по вопросу об определении целей,
Por otra parte, el Gobierno canadiense apoya la propuesta de la Secretaria General de la Conferencia de promover reuniones oficiosas durante los próximos meses para abordar distintos temas, especialmente las cuestiones de la metas,
для них проводятся тренинги на различные темы, обеспечивается их право на образование.
se les imparte instrucción en distintos temas con el objeto de garantizar su derecho a la educación.
подтвердили, что Испания предложила новые рамки регионального сотрудничества, в которых различные темы будут рассматриваться компетентными властями.
reconocieron que España ha propuesto un nuevo marco de cooperación regional en el que los distintos temas sean abordados por las administraciones competentes.
организации учебных семинаров и проведения других мероприятий на различные темы борьбы с терроризмом в целях укрепления потенциала государств- членов по осуществлению резолюций Совета Безопасности 1373( 2001) и 1624( 2005).
otros actos dedicados a diversos temas de la lucha contra el terrorismo con miras a poner a los Estados Miembros en mejores condiciones de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad 1373(2001) y 1624(2005).
Хотя поддерживаемые Целевым фондом программы охватывают самые различные темы и стратегии, недавно проведенный обзор деятельности получателей субсидий свидетельствует о том, что большинство субсидий были
Si bien los programas sufragados por el Fondo Fiduciario abarcan diversos temas y estrategias, un estudio reciente de las actividades beneficiarias indica que la mayoría de los subsidios se centraron fundamentalmente en actividades de sensibilización
Результатов: 110, Время: 0.0326

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский