РАЗЛИЧНЫХ ПРОЦЕДУР - перевод на Испанском

diversos procedimientos
diferentes procesos
diferentes trámites

Примеры использования Различных процедур на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отмечая, что сложное финансовое положение Центра создало серьезные препятствия для осуществления различных процедур и механизмов, отрицательно сказалось на обслуживании Секретариатом соответствующих органов и снизило качество
Observando que la difícil situación financiera del Centro ha creado considerables obstáculos para aplicar diversos procedimientos y mecanismos, lo que ha afectado a los servicios prestados por la Secretaría a los órganos interesados en los derechos humanos
Отмечая также, что сложное финансовое положение Центра создало серьезные препятствия для осуществления различных процедур и механизмов и отрицательно сказалось на обслуживании Секретариатом соответствующих органов по правам человека.
Observando también que la difícil situación financiera del Centro ha creado considerables obstáculos para aplicar los diversos procedimientos y mecanismos y ha redundado en detrimento de los servicios prestados por la Secretaría a los órganos encargados de derechos humanos.
Отмечая также, что в связи с тяжелым финансовым положением Центра по правам человека возникли серьезные препятствия для функционирования различных процедур и механизмов и что это отрицательно сказалось на обслуживании Секретариатом механизма в области прав человека.
Observando asimismo que la difícil situación financiera del Centro de Derechos Humanos ha creado considerables obstáculos para aplicar los diversos procedimientos y mecanismos, y ha influido negativamente en los servicios prestados por la Secretaría a los órganos interesados en los derechos humanos.
включая содействие осуществлению основных договоров по правам человека и различных процедур по представлению докладов.
entre ellas la promoción de los principales tratados de derechos humanos y diversos procedimientos de presentación de informes.
предусмотренные для различных процедур.
con las formalidades establecidas para los diferentes trámites.
Более широкий подход к этой теме позволит получить более полную систему для регулирования различных процедур, которые могут использоваться государством для обеспечения принудительного отъезда иностранцев с его территории.
El criterio más amplio ofrecería un sistema de carácter más general para la regulación de los diversos procedimientos que puede emplear un Estado a fin de garantizar la salida forzosa de extranjeros de su territorio.
Инструменты отчетности SAP предоставляют в распоряжение Организации превосходный механизм обратной связи для непрерывного анализа продолжительности различных процедур закупок и заключения контрактов,
Los instrumentos de presentación de informes del sistema SAP constituyen un excelente mecanismo de retroinformación para la Organización, con el que analizar continuamente la duración de diferentes procesos de adquisición y contratación
Такие доклады могли бы рассматриваться в рамках соответствующей сводной системы отчетности с учетом различных процедур отчетности в экономической,
Dichos informes podrían examinarse en el marco de un sistema apropiado y consolidado de presentación de informes que tuviera en cuenta los distintos procedimientos utilizados en las esferas económica,
Наряду с этим продление сроков выполнения различных процедур и, следовательно, продление сроков содержания под стражей также идут вразрез с правом на справедливое судебное разбирательство,
Además, la prolongación de los plazos para seguir los diferentes procedimientos y, en consecuencia, la prolongación de las detenciones está también en contradicción con el derecho a un juicio equitativo que exige,
Будет активизирована работа по согласованию различных процедур и упрощению требований, предъявляемых к странам- получателям помощи,
Se hará más hincapié en la armonización de diversos procedimientos y en la simplificación de los requisitos impuestos a los países receptores,
органе юристы СДК рассматривали эти дела о задержаниях на основе правил и норм СДК и различных процедур, предусмотренных в соответствующих национальных законах.
los jurisconsultos de la KFOR habían examinado los casos de detención en audiencias basadas en una norma de la KFOR y en distintos procedimientos basados en leyes nacionales contingentes.
а также упрощение и повышение эффективности различных процедур регистрации.
marcha de las actividades, así como la simplificación y la mayor eficacia de los diversos procedimientos de inscripción.
меньшинствам в понимании того, как им следует добиваться защиты их прав с использованием различных процедур, существующих на международном и региональном уровнях.
es ayudar a las minorías a comprender cómo buscar la protección de sus derechos a través de los diferentes procedimientos existentes en los planos internacional y regional.
Практическое формирование новых подразделений, создаваемых со временем в рамках Группы Организации Объединенных Наций, обеспечивалось на основе различных процедур назначений старших руководителей, а также различных правил
Se logró poner en funcionamiento las nuevas entidades establecidas en el curso del tiempo en el Grupo de las Naciones Unidas mediante la aplicación de distintos procedimientos de nombramiento del personal directivo de categoría superior,
но и приоритетности различных процедур урегулирования споров.
también de prioridad entre los diferentes procedimientos para la solución de controversias.
широко доступна для экспертов, но тщательно контролироваться за счет различных процедур, чтобы защитить доступ к этой информации.
general de los expertos, el acceso a ella debería estar cuidadosamente controlado mediante distintas modalidades de protección.
в практике работы Комитета по правам человека в последние годы проявилась весьма заметная тенденция в направлении к разработке различных процедур последующей деятельности.
la práctica del Comité de Derechos Humanos ha experimentado cambios importantes en los últimos años en relación con los distintos procedimientos de seguimiento.
независимых друг от друга областей с использованием различных процедур, различных норм и различных средств защиты.
individualizadas para varias docenas de ámbitos independientes y diferenciados, con distintos procedimientos, distintas reglas y distintos recursos.
планирования мероприятий в рамках различных процедур, то участники выразили озабоченность по поводу недостатков нынешней системы.
el calendario de actividades previsto conforme a los distintos procedimientos, los participantes expresaron su preocupación por las fallas del sistema actual.
Отмечая, что тяжелое финансовое положение программы Организации Объединенных Наций по правам человека создает серьезные препятствия для полного и своевременного осуществления различных процедур и механизмов.
Observando que la difícil situación financiera del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas ha creado considerables obstáculos a la aplicación cabal y oportuna de los diversos procedimientos y mecanismos.
Результатов: 102, Время: 0.0303

Различных процедур на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский