РАЗМЫШЛЕНИЯ - перевод на Испанском

reflexión
изучение
отражение
размышлений
анализа
обсуждения
осмысления
рассмотрения
обдумывания
дискуссии
мысли
reflexionar
подумать
проанализировать
поразмыслить
поразмышлять
задуматься
размышлений
обсудить
рассмотреть
обдумать
анализа
pensar
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить
pensamientos
мысль
мышление
идеи
думал
осмысления
помыслы
meditación
медитация
размышлению
медитировать
помышление
вдумчивость
reflexiones
изучение
отражение
размышлений
анализа
обсуждения
осмысления
рассмотрения
обдумывания
дискуссии
мысли
pensamiento
мысль
мышление
идеи
думал
осмысления
помыслы
meditaciones
медитация
размышлению
медитировать
помышление
вдумчивость
reflexionando
подумать
проанализировать
поразмыслить
поразмышлять
задуматься
размышлений
обсудить
рассмотреть
обдумать
анализа
contemplación
созерцании
размышлений
réflexions
divagaciones

Примеры использования Размышления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этом заявлении нашли свое полное выражение наши размышления и поводы для озабоченности.
La declaración refleja de manera exhaustiva nuestros pensamientos y preocupaciones.
Марк Аврелий- Размышления.
Marco Aurelio, Meditaciones.
Исполнительного совета: повод для размышления.
JUNTA EJECUTIVA: UNA OPORTUNIDAD PARA REFLEXIONAR.
Размышления о гитлеровской философии".
REFLEXIONES SOBRE LA FILOSOFIA HITLERIANA".
Размышления о бедном Томми Шермане.
Una reflexión sobre el pobre Tommy Sherman.
Размышления префронтальной коры против лимбической похоти.
El razonamiento de la corteza prefrontal contra la lujuria del límbico.
Особенно если эти размышления приведут к тюремному заключению.
Sobre todo si esa especulación lleva a nuestro encarcelamiento.
Просто размышления, Одри.
Es pura especulación, Audrey.
Разумеется, все ваши размышления ошибочны в каждом пункте.
Claro que su razonamiento es falaz en todos los aspectos.
Отлично. Размышления об энергетике космоса
He visto una reflexión sobre la fisicalidad del espacio,
Десять лет размышления, предоставит тебе такого же пассажира на лодочьной поездке.
Años de meditación, te concederán un compañero de viaje en un viaje en bote.
Размышления современных авторов наверно никогда не были так близки к правде.
Las especulaciones de los autores contemporaneos están más cerca que nunca de la realidad.
Я потратила много времени на размышления, и должна признать уникальность этой ситуации.
He pensado mucho sobre esto, y reconozco que es una situación única.
Ну, размышления были конфиденциальными,
Bueno, las deliberaciones fueron confidenciales,
Размышления о причинах величия
Consideraciones sobre las causas de la grandeza
Внутренние размышления- это хорошо,
Las reflexiones internas son buenas,
Надеюсь, его размышления о Ханне организованы получше.
Espero que sus ideas sobre Hannah estén un poco más organizadas.
Размышления детектива из отдела убийств.
Sobre las reflexiones de un detective de homicidios.
Мое задержание дало мне возможность для… Глубокой молитвы и размышления.
Mi reclusión me ha dado la oportunidad de… rezar profundamente y de reflexionar.
И вы посвятили ее в это, в ваши размышления по поводу вас двоих?
¿Y entró en detalles, sobre sus ideas sobre Uds. dos?
Результатов: 493, Время: 0.2671

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский