РАЗНОГЛАСИЙ - перевод на Испанском

diferencias
разница
различие
разрыв
отличие
расхождение
разность
спор
неравенство
несоответствие
разногласия
desacuerdos
несогласие
разногласие
не согласен
не согласился
расхождения
расхождение во мнениях
инакомыслия
поводу
divisiones
отдел
разделение
распределение
раскол
дивизион
дивизия
ОСН
controversias
спор
конфликт
спорный
полемика
противоречие
разногласия
divergencias
расхождение
дивергенция
разрыв
различия
разногласия
различные
несовпадении
discrepancias
расхождение
несоответствие
разрыв
противоречие
несогласие
различия
разногласия
разночтения
несовпадение
инакомыслию
discordia
рознь
раздор
разногласия
вражду
дисгармонии
разлада
disputa
спор
ссора
вражда
конфликт
спорных
разногласия
оспариваемых
разборки
диспут
desavenencias
разногласия
fricciones
трение
сопротивление
разногласия
фрикция
напряженности
фрикционный

Примеры использования Разногласий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Г-н Мохамед Таха вызывал массу политических разногласий как редактор" Аль- Вифак", арабоязычной газеты исламистской направленности, критикующей правительство.
El Sr. Mohamed Taha generó una gran controversia política como editor de Al Wifaq, un periódico en árabe con una tendencia islamista crítica con el Gobierno.
Поскольку в отношении Сирийской Арабской Республики таких разногласий сейчас нет, Совету следует прислушаться к рекомендациям Лиги арабских государств.
A falta de dicha divergencia en la actualidad, el Consejo debería prestar atención al consejo de la Liga de los Estados Árabes sobre la República Árabe Siria.
Ввиду разногласий и отсутствия единого мнения по данному вопросу в доклад Комитета не была включена какая-либо рекомендация по палестинскому заявлению.
Debido a la divergencia de opiniones y a la falta de unanimidad sobre la cuestión, el informe del Comité no incluyó ninguna recomendación sobre la solicitud de Palestina.
все соответствующие проблемы и не должны содержать в себе признаков разногласий внутри самого комитета.
se debe evitar dar muestras de divergencia dentro del Comité Especial.
Тот факт, что Декларация стала итогом проводившихся на протяжении двух десятилетий сложных дискуссий и политических разногласий, означает, что уже само ее принятие является определенным достижением.
El hecho de que la Declaración haya sido el resultado de dos decenios de difíciles debates y de controversia política significa que su misma existencia ya es un logro.
Можно надеяться, что несколько встреч высокого уровня, которые будут проведены в Париже в ближайшие дни, будут содействовать урегулированию всех разногласий между властями двух стран.
Se espera que varias reuniones de alto nivel que habrán de celebrarse en París en el futuro próximo contribuyan a solucionar cualquier diferencia que hubiera entre las autoridades de ambos países.
об основных принципах и стратегиях ввиду имеющихся разногласий.
siquiera analizar la idea de las directrices y las estrategias debido a la controversia existente.
Генерального секретаря Организации африканского единства относительно разногласий между Эфиопией и Эритреей.
el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana relativa a la controversia entre Etiopía y Eritrea.
При планировании и обсуждении иногда делались попытки избежать разногласий в выборе темы для всех сессий.
La planificación y los debates a veces evitan la controversia en la elección de un tema para todos los períodos de sesiones.
Диалог на равноправной основе и дружеские консультации-- это наилучший путь для урегулирования любых разногласий и споров.
El diálogo en pie de igualdad y la consulta amistosa son la mejor manera de resolver cualquier diferencia y cualquier controversia.
Это говорит о том, что ИЧМ может быть особенно ограничен в своих возможностях во время системного потрясения или при наличии политических разногласий между странами- членами.
Esto sugiere que el mecanismo CMIM podría quedar especialmente restringido en caso de un shock sistémico o de disputas políticas entre los países miembros.
Мы относимся к числу тех, кто считает, что тупик, в котором мы находимся, является симптомом политических разногласий по нашим основным приоритетам.
Estamos entre los que creen que el estancamiento en el que nos encontramos es el síntoma de una divergencia política sobre nuestras prioridades principales.
в результате клановых разногласий.
al parecer en una controversia entre distintos clanes.
Делегация Кубы прилагает усилия к тому, чтобы избежать каких-либо разногласий во мнениях, касающихся продления мандата Рабочей группы.
La delegación de Cuba está interesada en evitar cualquier diferencia de opinión respecto de la prórroga del mandato del Grupo de Trabajo.
свободная от духа конфронтации и разногласий, создает еще более широкие возможности для развития многостороннего регионального сотрудничества.
exenta del espíritu de enfrentamiento y división, crea oportunidades mayores aún para el desarrollo de la cooperación regional multilateral.
Канада не разделяет мнения о том, что вопрос о правах человека якобы является одной из причин разногласий между Севером и Югом.
El Canadá no apoya la opinión de que la cuestión de los derechos humanos es una fuente de división entre el Norte y el Sur.
Я также призываю к прекращению, в соответствии с достигнутой три года назад договоренностью, внутрипалестинских разногласий.
También hago un llamamiento para que se ponga fin a la división de Palestina, como se acordó hace tres años.
Они подчеркнули, что искренние усилия по мирному урегулированию конфликта в Демократической Республике Конго не должны находиться под угрозой срыва из-за внутренних разногласий между мятежниками.
Recalcaron que los esfuerzos decididos por lograr una solución pacífica al conflicto en la República Democrática del Congo no debían supeditarse a la división interna de los rebeldes.
силовых блоков и идеологических разногласий, к счастью, канула в прошлое.
los bloques de poder y la división ideológica, es algo del pasado.
С точки зрения Китая, подобные дебаты не способствуют устранению разногласий и рассмотрение данного вопроса следует перенести на шестьдесят шестую сессию Генеральной Ассамблеи.
China estima que esos debates no contribuyen a eliminar las diferencias de opinión y que conviene aplazar el examen de la cuestión hasta el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General.
Результатов: 2047, Время: 0.3268

Разногласий на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский