Примеры использования
Разработанном
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
На Филиппинах подход правительства к вопросу о положении филиппинских детей ясно определяется в Филиппинском плане действий в интересах детей( ФПДД), разработанном в 1990 году после ратификации правительством Конвенции о правах ребенка.
En Filipinas, las obligaciones que las autoridades han asumido y su visión respecto de la infancia filipina han sido expuestas con claridad en el Plan de Acción Nacional para la Infancia, formulado en 1990 tras la ratificación del Gobierno de la Convención sobre los Derechos del Niño.
В разработанном ФАО проекте Кодекса поведения в области биотехнологии подробно рассматривается вопрос о правах на интеллектуальную собственность
El proyecto de código de conducta en materia de biotecnología preparado por la FAO trata en detalle la cuestión de los derechos de propiedad intelectual
созданном с целью поощрения трехстороннего социального диалога, и разработанном при содействии Международного бюро труда законопроекте,
diálogo social tripartito y el proyecto de ley, redactado con la asistencia de la Oficina Internacional del Trabajo,
предотвращения преступности, разработанном совместно с ЮНОДК,
prevención del delito, elaborado en forma conjunta con la UNODC,
В соответствующем плане действий, разработанном в соответствии с международными обязательствами страны
El plan de acción correspondiente, establecido en consonancia con las obligaciones internacionales del país
В дополнение к этому было указано, что факт участия некоторых государств в каком-либо международном документе, разработанном на региональном уровне, не должен исключать работу такого универсального органа,
Además se observó que el hecho de que algunos Estados fueran parte en un texto internacional preparado a nivel regional no debería obstar para que un órgano universal
В разработанном Комиссией проекте договора предусматривался ряд новаторских
El proyecto de tratado elaborado por la Comisión contemplaba una serie de medidas innovadoras
ссылаясь на меры на национальном уровне, которые упомянуты в проекте закона о правах супругов на владение собственностью, разработанном в 2002 году.
observa que las respuestas del país mencionan un proyecto de ley sobre los derechos de propiedad de los cónyuges, redactado en 2002.
Осуществление национальной стратегии реинтеграции основывается на новаторском подходе, разработанном при содействии ПРООН
La aplicación de la estrategia nacional de reintegración se basa en un enfoque innovador desarrollado con el apoyo del PNUD,
Да, правительство отразило гендерные аспекты в стратегическом оперативном плане по ВИЧ/ СПИДу, разработанном бывшим министерством базового образования,
Efectivamente, el Gobierno ha incorporado una perspectiva de género en el plan operacional estratégico sobre el VIH/SIDA preparado en 2001 por el Ministerio de Educación,
Методическое руководство также было опробовано в сочетании с экспериментальным проектом по национальной инвентаризации опасных отходов, разработанном СБК- РЦБК- ЮВА, чей доклад может быть использован
La Guía metodológica se ha ensayado también conjuntamente con el Proyecto piloto de inventarios nacionales de desechos peligrosos, elaborado por el centro regional del Convenio de Basilea de la SCB en Asia sudoriental,
В фактических предложениях, которые были представлены в ходе торгов в ответ на просьбу представлять предложения, предусматривалась более реалистичная смета расходов по сравнению со сметой, содержащейся в первоначальном плане, разработанном в сентябре 2005 года на основе типовых схем, использовавшихся в Центральных учреждениях;
En las ofertas recibidas en respuesta a la solicitud de propuestas se presentaron estimaciones de costos más realistas que las del plan original establecido en septiembre de 2005 sobre la base de los diseños genéricos utilizados en la Sede;
Раздел об оценке представляет собой отчет о разработанном Национальным советом по охране наследия вопроснике, с помощью которого была предпринята попытка определить, как новый параграф об употреблении топонимических названий в действующем законе был встречен органами местного самоуправления.
La sección sobre evaluación es un informe sobre un cuestionario creado por el Patronato del Patrimonio Nacional para determinar cómo recibieron los organismos locales el párrafo sobre topónimos.
В руководстве по принятию контрмер стратегического характера, разработанном при поддержке научно-исследовательской программы по вопросам ядерной энергии Европейского сообщества по атомной энергии,
En el compendio de contramedidas estratégicas, preparado con el apoyo del programa de investigación sobre energía atómica de la Comunidad Europea de Energía Atómica, figuran contramedidas que
В этом справочном документе, разработанном Консультативным комитетом по программным
Este documento de referencia, elaborado por el Comité Consultivo sobre Cuestiones de Programas
В соответствии с руководящими принципами, содержащимися в проекте руководства, разработанном всеми мандатариями, и любыми другими руководящими принципами Координационного комитета держатели мандатов должны играть лидирующую роль в сотрудничестве и обмене наблюдениями между собой.
Los titulares de mandatos deben tomar la iniciativa en la cooperación y el intercambio de observaciones entre sí, de conformidad con las directrices contenidas en el proyecto de Manual preparado por todos los titulares de mandatos y las directrices que imparta el Comité de Coordinación.
На официальном вебсайте, разработанном в сотрудничестве с другими партнерами,
El sitio oficial en la Web, creado en colaboración con otros asociados,
Все финансовые институты должны регистрировать в формуляре, разработанном компетентным контрольным органом,
Toda institución financiera deberá registrar, en un formulario diseñado por el órgano de supervisión
И наконец тот факт, что этот принцип был самым конкретным образом сформулирован в документе, разработанном Комиссией по разоружению Организации Объединенных Наций, свидетельствует о важном
Por último, el hecho de que este principio se haya formulado con máxima claridad en un instrumento elaborado por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas ilustra un punto importante:
В разработанном в 1998 г. докладе о положении с правами человека в Гаити( А/ 53/ 355)
En su informe sobre la situación de los derechos humanos en Haití(A/53/355), preparado en 1998, el Sr. Adama Dieng,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文