РАЗРЕШЕНИЕМ КОНФЛИКТОВ - перевод на Испанском

solución de conflictos
resolución de conflictos
resolver conflictos

Примеры использования Разрешением конфликтов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Позиция Комитета согласовывалась с предложением правительства по разрешению конфликта.
La postura del Comité coincidía con la propuesta del Gobierno para resolver el conflicto.
Деятельность в области планирования участия населения, разрешения конфликтов и расширения возможностей для проведения переговоров становится фактически обычной практикой членов Целевой группы.
De hecho, los integrantes del Equipo de Tareas están incorporando a sus actividades ordinarias algunas actividades de planificación participativa, solución de controversias y apoyo para el aumento de la capacidad de negociación.
регулирования и разрешения конфликтов в Африке.
gestionar y solucionar conflictos en África.
регулированию и разрешению конфликтов.
gestionar y resolver conflictos.
Помимо потребностей на месте работы омбудсмена, существует необходимость регулярно совершать поездки по региону в целях предупреждения и разрешения конфликтов, а также в целях повышения осведомленности.
Además de las necesidades locales, esto implica la realización periódica de misiones con fines de prevención y solución de controversias y sensibilización dentro de las regiones.
Мы твердо верим сейчас в необходимость мобилизации более масштабных ресурсов в рамках Организации Объединенных Наций в интересах предотвращения и разрешения конфликтов.
Ahora estamos firmemente convencidos de que las Naciones Unidas tienen que movilizar mayores recursos para prevenir y solucionar conflictos.
Вместо того, чтобы создавать новые механизмы разрешения конфликта, стороны должны максимально использовать существующие.
En vez de duplicar los mecanismos para la solución del conflicto, las partes debería aprovechar al máximo los existentes.
Меры по стабилизации обстановки и разрешению конфликта( политические, экономические, военные и другие).
Las medidas políticas, económicas, militares y de otro tipo para estabilizar la situación y resolver el conflicto.
Позиция нашей страны в вопросе разрешения конфликта абсолютно справедлива
La posición de nuestro país con respecto a la solución del conflicto es absolutamente justa
Надеюсь, что настоящая встреча сыграет свою позитивную роль в разрешении конфликта, который продолжается вот уже более 12 лет.
Espero que el presente encuentro haga un aporte positivo a la solución del conflicto, que ya lleva más de 12 años.
Мы с нетерпением ожидаем полного урегулирования конфликта в Сомали и, в частности, разрешения конфликта в суданском регионе Дарфур.
Esperamos con interés la solución total de la controversia en Somalia, y en especial la solución del conflicto en la región sudanesa de Darfur.
Международное сообщество должно и впредь в полной мере участвовать в усилиях по разрешению конфликта и установлению прочного мира.
La comunidad internacional debe seguir plenamente comprometida con los esfuerzos por resolver el conflicto y asegurar una paz duradera.
Активное и весомое участие женщин в разрешении конфликта и построении мира;
Participación activa y significativa de la mujer en la solución del conflicto y la consolidación de la paz.
перемещенных женщин обеспечит активное участие женщин в разрешении конфликта и мирном процессе;
afectadas por el conflicto para garantizar la participación activa de la mujer en la solución del conflicto y el proceso de paz.
Как и все члены мирового сообщества, Беларусь полна решимости сделать все возможное для скорейшего разрешения конфликта.
Como los demás miembros de la comunidad internacional, Belarús está decidida a hacer cuanto esté a su alcance para lograr una pronta solución del conflicto.
В результате этого в этом году мы потеряли два важнейших международных инструмента по содействию обеспечению стабильности и мирного разрешения конфликта в Грузии.
A consecuencia de ello, este año hemos perdido dos importantes instrumentos internacionales para promover la estabilidad y la solución del conflicto en Georgia por la vía pacífica.
По нашему мнению, со времени своего создания Суд четко продемонстрировал свою важную и конструктивную роль в разрешении конфликтов, и как государства- члены, так
Creemos que, desde su creación la Corte ha demostrado claramente que desempeña un papel esencial y constructivo en la solución de conflictos y, por extensión, tanto los Estados Miembros
В августе 2002 года Специальная рабочая группа Совета Безопасности по предотвращению и разрешению конфликтов в Африке обсудила чрезвычайную важность продолжения оказания экономической
En agosto de 2002, el Grupo de Trabajo Especial del Consejo de Seguridad sobre prevención y resolución de conflictos en África debatió la importancia fundamental de que continuara la asistencia económica
со времени своего создания Суд четко продемонстрировал свою важную и конструктивную роль в разрешении конфликтов, и как государства- члены,
la Corte ha demostrado claramente que desempeña un papel esencial y constructivo en la solución de conflictos, y que tanto los Estados Miembros
Специальная Рабочая группа по предупреждению и разрешению конфликтов в Африке была учреждена в качестве вспомогательного органа Совета Безопасности по итогам рассмотрения Советом пункта,
El Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África fue establecido como órgano subsidiario del Consejo de Seguridad tras el examen por el Consejo del temade enero de 2002.">
Результатов: 42, Время: 0.0389

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский