РАЗРЕШЕНИЮ - перевод на Испанском

solución
решение
урегулирование
выход
вариант
раствор
resolver
урегулировать
решения
урегулирования
решить
устранения
устранить
преодоления
раскрыть
разобраться
преодолеть
solucionar
урегулировать
решение
решать
урегулирование
устранение
устранять
исправить
разобраться
уладить
autorización
санкционирование
авторизация
предоставление
санкционировать
разрешения
санкции
полномочия
согласия
утверждения
одобрения
permiso
вид
отпуск
пропуск
отгул
разрешения
позволения
разрешите
лицензии
права
дозволения
permitir
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
soluciones
решение
урегулирование
выход
вариант
раствор

Примеры использования Разрешению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предложение комиссии по разрешению спора принимается большинством голосов и в пятидневный срок
La propuesta de la comisión para la solución del conflicto deberá aprobarse por mayoría de votos
предпринимать инициативы по разрешению конфликтов и укреплению мира в Средиземноморье;
tomar iniciativas para la solución de conflictos y el fomento de la paz en el mediterráneo;
Воспользуемся нашей общей любовью к разрешению задач и выясним, что это за рычаги?
Vamos a involucrar nuestra pasión colectiva para resolver problemas y averiguar cuáles son esas palancas?
Старший сотрудник по разрешению конфликтов системного характера класса С- 5 проводит обзор по меньшей мере 400 дел в целях выявления системных вопросов.
El Oficial Superior del Sistema de Resolución de Conflictos(P-5) examina un mínimo de 400 casos para detectar cuestiones que afectan a todo el sistema.
Участие и поддержка усилий по разрешению гаитянского кризиса со стороны Карибского сообщества( КАРИКОМ) носят фундаментальный характер.
La participación y el apoyo de la Comunidad del Caribe(CARICOM) en la solución de la crisis haitiana resultan fundamentales.
Реализация этой операции должна содействовать разрешению острейшей проблемы- безопасному возвращению десятков тысяч беженцев в родные места.
La realización de esta operación contribuirá a solucionar el problema más acuciante, a saber, garantizar la seguridad del regreso a sus hogares de decenas de miles de refugiados.
Мы вновь заявляем о нашей приверженности мирному разрешению конфликтов на основе уважения суверенитета
Una vez más reiteramos que somos partidarios de una solución pacífica de los conflictos sobre la base de la soberanía
Член Комиссии юристов по разрешению споров в рамках Латиноамериканской ассоциации свободной торговли( ЛААСТ) и Латиноамериканской ассоциации интеграции( ЛААИ), с 1978 года.
Miembro de la Comisión de Juristas para la solución de controversias en la Asociación Latinoamericana de Libre Comercio y la Asociación Latinoamericana de Integración(ALADI), desde 1978.
Вместе с тем возросшее внимание должно быть уделено разрешению использования языка меньшинства в вышеуказанных отношениях на внутрикантональном уровне.
No obstante, debía prestarse mayor atención a la autorización, a nivel subcantonal, del uso de un idioma minoritario en las relaciones antes mencionadas.
Это также свидетельствует о глубокой приверженности Аргентины мирному разрешению конфликтов, в том числе вопроса о Мальвинских островах.
También demuestra el profundo compromiso de la Argentina con la resolución pacífica de los conflictos, incluida la cuestión de las Islas Malvinas.
Принятие резолюций по конкретным странам не способствует добрососедству и мирному разрешению споров.
La buena vecindad y el arreglo pacífico de diferencias no prosperan con la adopción de resoluciones sobre países concretos.
Отсутствие четкого определения того, как вести себя через год, равносильно разрешению работодателям увольнять работниц по причине выполнения семейных обязанностей.
La falta de indicación sobre lo que ocurre después de un año equivale a permitir a los empleadores el despido de las trabajadoras en razón de sus responsabilidades de familia.
Командиры остающихся контингентов были информированы о том, что заправка автотранспорта может производиться только по разрешению начальников транспортной службы их контингентов;
Se ha informado a los comandantes de los contingentes restantes de que no se puede repostar combustible sin autorización de sus oficiales de transporte;
по данному конфликту и сохраняет приверженность его справедливому и долгосрочному разрешению.
alternativa al conflicto y sigue comprometida con una solución justa y duradera.
Конференция заявила, что самоопределение должно содействовать установлению мира и разрешению конфликтов.
La conferencia declaró que la libre determinación contribuía a la paz y a la resolución de los conflictos.
которая будет заниматься осуществлением мер по предотвращению, регулированию и разрешению финансовых кризисных ситуаций.
nueva infraestructura financiera internacional, en la que se prevean mecanismos de prevención de gestión y de solución de las crisis financieras.
чтобы содействовать разрешению конфликта.
con el fin de facilitar una solución al conflicto.
готовы поддержать все шаги, которые будут способствовать мирному разрешению этого конфликта.
estamos dispuestos a apoyar cualquier medida que contribuya a la resolución pacífica de este conflicto.
Япония считает, что более весомое присутствие Организации Объединенных Наций в Гаити будет способствовать разрешению проблем, которые продолжают давлеть над народом страны.
El Japón considera que una presencia más firme de las Naciones Unidas en Haití contribuirá a solucionar los problemas que siguen acosando al pueblo Español S/PV.3282 Sr. Hatano, Japón.
В нескольких решениях было выражено мнение, что статья 40 воплощает общий принцип Конвенции, который применяется к разрешению вопросов, не урегулированных в Конвенции.
Varias decisiones han estimado que el artículo 40 consagra un principio general de la Convención aplicable para dirimir las cuestiones no resueltas con arreglo a ese instrumento.
Результатов: 2001, Время: 0.0956

Разрешению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский