РАЗРУШИТЕЛЬНЫМИ ПОСЛЕДСТВИЯМИ - перевод на Испанском

consecuencias devastadoras
efectos devastadores
разрушительные последствия
катастрофические последствия
пагубные последствия
разрушительное воздействие
пагубное воздействие
губительное воздействие
опустошительное воздействие
губительные последствия
тяжелые последствия для
efectos destructivos
разрушительные последствия
разрушительное воздействие
разрушительном эффекте
efectos perjudiciales
неблагоприятные последствия
пагубного воздействия
пагубные последствия
негативные последствия
негативное воздействие
отрицательные последствия
пагубным влиянием
consecuencias destructivas

Примеры использования Разрушительными последствиями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Выражает серьезную озабоченность в связи с неизбирательным применением противопехотных мин в Камбодже и разрушительными последствиями и дестабилизирующим воздействием, которое такие мины оказывают на общество;
Expresa profunda preocupación por la utilización indiscriminada de minas terrestres antipersonales en Camboya y por las devastadoras consecuencias y efectos desestabilizadores que tienen esas minas en la sociedad camboyana;
опасностей ядерная технология попрежнему создает такую угрозу для глобальной безопасности, которая чревата самыми разрушительными последствиями.
la tecnología nuclear sigue constituyendo la amenaza para la seguridad mundial con mayor potencial destructivo.
Демократическим государствам Карибского бассейна, к счастью, не пришлось столкнуться с нестабильностью и разрушительными последствиями войны и гражданской войны.
Las democracias de los países del Caribe afortunadamente han podido evitar la desestabilización, y los estragos de la guerra y la lucha civil.
Народ и правительство Ирака попрежнему сталкиваются с серьезными проблемами, обусловленными разрушительными последствиями насилия.
El pueblo y el Gobierno del Iraq se siguen enfrentando a graves problemas como resultado de los efectos devastadores de la violencia.
Передача каких-либо местных полномочий, прежде чем здешние лидеры будут готовы принять их, будет ошибкой с потенциально разрушительными последствиями.
Entregar algún poder local antes de que esos dirigentes estén preparados para utilizarlo sería un error con posibles consecuencias desastrosas.
Позвольте напомнить, что ЮНИСЕФ был создан для удовлетворения потребностей детей, затронутых разрушительными последствиями второй мировой войны.
Recordemos que el UNICEF fue creado para hacer frente a las necesidades de los niños afectados por la devastación de la segunda guerra mundial.
Мы считаем, что необходима постоянная поддержка международного сообщества в целях успешной борьбы с разрушительными последствиями ожесточенного конфликта,
Creemos que se necesita el apoyo constante de la comunidad internacional para combatir las consecuencias devastadoras de los conflictos violentos,
Мы обеспокоены разрушительными последствиями для экономической и социальной областей,
Son preocupantes los efectos devastadores de desastres naturales
К сожалению, Израиль слишком хорошо знаком с разрушительными последствиями терроризма, и мы вновь подтверждаем свою решимость сотрудничать с другими,
Por desgracia, Israel conoce muy bien las consecuencias devastadoras del terrorismo y reafirma una vez
Наша страна полностью разделяет высказанную в докладе Генерального секретаря обеспокоенность в связи с разрушительными последствиями стихийных бедствий
Mi país comparte todas las preocupaciones expresadas en el informe del Secretario General concernientes a los efectos devastadores de las catás-trofes naturales
сталкивающихся с несоразмерно разрушительными последствиями конфликта, перемещения и насилия.
que afrontan desproporcionadamente las consecuencias devastadoras de los conflictos, el desplazamiento y la violencia.
мы можем сегодня принять необходимые меры для предвосхищения изменений и управления их разрушительными последствиями.
podemos dotarnos ya de mecanismos adecuados para evitar y gestionar sus efectos destructivos.
между ними веками оборачивались разрушительными последствиями для гражданских лиц.
entre diferentes Estados han tenido efectos devastadores para los civiles durante siglos.
обусловленных отчасти изменением характера вооруженных конфликтов и их разрушительными последствиями для детей.
al carácter cambiante de los conflictos armados y sus consecuencias devastadoras para los niños.
Эти средства дополняют ОПР Лихтенштейна и будут использоваться для реализации мер по борьбе с разрушительными последствиями изменения климата в развивающихся странах и мер по адаптации к ним.
Esa contribución adicional complementa la asistencia oficial para el desarrollo que proporciona Liechtenstein y servirá para apoyar medidas destinadas a que los países en desarrollo combatan los efectos perjudiciales del cambio climático y se adapten a ellos.
местные группы по принятию мер реагирования всегда будут занимать важное место в борьбе с разрушительными последствиями стихийных бедствий.
los equipos de respuesta nacionales y locales constituirán siempre una importante primera línea de defensa contra los efectos destructivos de los desastres naturales.
Нетрудно предугадать, какими разрушительными последствиями способен обернуться<< вооруженный гуманитаризм>> для дела защиты прав человека,
No es difícil imaginar las consecuencias destructivas que puede tener el" humanitarismo armado" para la protección de los derechos humanos,
украинцы пережили великий голод со всеми его разрушительными последствиями.
los ucranianos sufrieron la gran hambruna, con consecuencias devastadoras.
по вопросам развития и более широкому международному сообществу, свидетельствующим о том, что правительства западноафриканских стран сами готовы решительно бороться с разрушительными последствиями распространения стрелкового оружия.
la comunidad internacional en general de que los gobiernos del África occidental están dispuestos a tomar ellos mismos medidas decisivas para paliar los efectos devastadores de la proliferación de las armas pequeñas.
более глубокое понимание этого явления позволит лучше подготовиться к нему и более эффективно справиться с его разрушительными последствиями.
la mejor comprensión de ese fenómeno permitirá que se realicen actividades más idóneas en relación con la preparación y la mitigación de sus efectos perjudiciales.
Результатов: 122, Время: 0.0619

Разрушительными последствиями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский