РАССМАТРИВАЕМОМ СЛУЧАЕ - перевод на Испанском

caso que se examina
presente caso
данном случае
данном деле
настоящем деле
настоящем случае
рассматриваемом деле
рассматриваемом случае
нынешнем деле
нынешнем случае
caso que nos ocupa
caso de que se trata
caso en cuestión
данном случае
данном деле
рассматриваемом деле
рассматриваемом случае
caso que se considera

Примеры использования Рассматриваемом случае на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В рассматриваемом случае в нарушение пункта 3 b статьи 14 Пакта ни задержанному, ни его адвокату не был предоставлен доступ к" секретным материалам", которые послужили основанием для решения о лишении г-на Мусы свободы.
En el caso que se examina, ni el detenido ni su abogado tuvieron acceso a las" pruebas secretas" por las cuales el Sr. Musa fue privado de su libertad.
Оценивая риск применения пыток в рассматриваемом случае, Комитет принял к сведению утверждение заявителя о том, что он и его отец видели,
Al evaluar el riesgo de tortura en el caso que se examina, el Comité ha tomado nota de la afirmación del autor de que él
В рассматриваемом случае Комитет принимает к сведению заявление государства- участника о том, что опасность применения пыток должна являться" предсказуемым
En el caso que se examina, el Comité señala la declaración hecha por el Estado Parte de que el riesgo de tortura debería ser“una consecuencia previsible
В рассматриваемом случае гн Шейх, в нарушение статьи 14 МПГПП, не был уведомлен о том,
En el caso que se examina, el Sr. Shaikh no fue informado de ningún delito específico que motivara su detención,
В рассматриваемом случае Комитет отмечает, что государство- участник не представило никакой информации, позволяющей сделать вывод о том, что оно выполнило свое обязательство по защите жизни Тахара и Башира Бурефисов.
En el caso que se examina, el Comité constata que el Estado parte no ha proporcionado información alguna que permita llegar a la conclusión de que cumplió su obligación de proteger la vida de Tahar y Bachir Bourefis.
В рассматриваемом случае, в нарушение пункта 3 b статьи 14 МПГПП, ни задержанному, ни его адвокату не был предоставлен доступ к" секретным доказательствам",
En el caso que se examina, ni el detenido ni su abogado tuvieron acceso a las" pruebas secretas" por las cuales el Sr. Qatamish fue privado de su libertad,
В рассматриваемом случае Трибунал действительно перенес бремя доказывания с обвинения на обвиняемых и счел освобождение под залог до суда исключением,
En el caso que se examina, el Tribunal invirtió de hecho la carga de la prueba pasándola de la acusación al acusado, e hizo de la libertad provisional bajo fianza
В рассматриваемом случае, несмотря на эти запреты, оккупирующая держава в соответствии с постановлением кнессета за 1981 год распространила действие своего внутриправового режима на оккупированный Иерусалим.
En el caso bajo examen, a pesar de estas prohibiciones, la Potencia ocupante en 1981 impuso su régimen jurídico nacional en la Jerusalén ocupada mediante una ley del Knesset.
Государство- участник полагает, что в рассматриваемом случае Генеральный прокурор действовал в соответствии с законом
El Estado Parte considera que en el caso examinado el Fiscal General se ajustó a la ley
Г-н РЕШЕТОВ полагает, что в рассматриваемом случае существует, хотя и косвенная,
El Sr. RECHETOV considera que, en el caso examinado, existe un vínculo,
и всегда важно,-- а порой критически важно-- четко установить, о каких конкретных обязательствах идет речь в рассматриваемом случае.
y siempre es importante-- y en ocasiones decisivo-- establecer claramente cuál es la obligación precisa en el caso que se está examinando.
В рассматриваемом случае автор направил своих детей в частную религиозную школу не потому,
En el caso que nos ocupa, el autor ha enviado a sus hijos a una escuela religiosa privada,
Поскольку в рассматриваемом случае личность лиц,
En el caso de que se trata, como la identidad de los responsables de la desaparición
В рассматриваемом случае государствоучастник не опровергло утверждение автора о том, что за угрозами и актами преследования, которые вылились в покушение на его жизнь,
En el caso que nos ocupa, el Estado Parte no ha negado las alegaciones del autor de que las amenazas
В рассматриваемом случае государствоучастник не опровергло утверждение автора о том, что за угрозами и актами преследования, которые вылились в покушение на его жизнь,
En el caso que nos ocupa, el Estado Parte no ha negado las alegaciones del autor de que las amenazas
В рассматриваемом случае Комитет, как это предусмотрено в пункте 5
En el caso que se examina, el Comité se ha cerciorado,
Оценивая степень угрозы применения пыток в рассматриваемом случае, Комитет принял к сведению заявление автора о том, что он является членом бурундийской организации" Силы самообороны( СС)- Амасеканья",
Al evaluar el riesgo de tortura en el caso que se examina, el Comité ha tomado nota de la afirmación del autor de que es miembro de la organización burundiana denominada Puissance Autodéfense(PA)-Amasekanya,
В рассматриваемом случае факс от 16 сентября 1998 года, посредством которого министерство информировало автора о том, что ходатайство об отсрочке не будет удовлетворено, не может рассматриваться как означающий, что министерство привело бы в исполнение решение о высылке даже в том случае, если бы автор передал свое дело в суд.
En el caso que se examina, el fax de fecha 16 de septiembre de 1998 por el que el Ministerio informó al autor de que no se suspendería el cumplimiento de la decisión no puede interpretarse en el sentido de que el Ministerio habría llevado a cabo la deportación, incluso si el autor hubiera iniciado un procedimiento ante el tribunal.
Рабочая группа считает, что несоблюдение Всеобщей декларации прав человека в отношении права на надлежащее судебное разбирательство в рассматриваемом случае является столь серьезным, что придает задержанию г-на Бранга Юнга произвольный характер. Таким образом, лишение свободы.
El Grupo de Trabajo considera que la inobservancia de la Declaración Universal de Derechos Humanos en lo relativo al derecho a un juicio imparcial en el caso que se examina es de una gravedad tal que confiere a la privación de libertad del Sr. Brang Yung un carácter arbitrario.
В рассматриваемом случае соответствующие лица были обвинены в совершении серьезных преступлений;
En el caso que se examina, las personas interesadas están acusadas de delitos graves;
Результатов: 133, Время: 0.0497

Рассматриваемом случае на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский