РАССМАТРИВАЛИСЬ ТАКЖЕ - перевод на Испанском

también se abordaron
también se trataron
también se consideraron

Примеры использования Рассматривались также на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В ходе региональных совещаний по вопросам осуществления рассматривались также взаимосвязи между указанными темами
En las reuniones regionales de aplicación también se examinaron los vínculos entre esos temas, las cuestiones intersectoriales conexas
Рассматривались также вопросы создания потенциала,
También se abordaron las cuestiones relacionadas con el fomento de la capacidad,
адаптации к нему в контексте рыбного промысла и аквакультуры, рассматривались также на двадцать девятой сессии Комитета ФАО по рыбному промыслу в 2011 году.
Pesca de la FAO, celebrado en 2011, también se examinaron cuestiones relacionadas con los efectos y la mitigación del cambio climático y con la adaptación a este en el contexto de la pesca y la acuicultura.
Исполнительному совету должно быть известно, что вопросы ревизии рассматривались также в годовом докладе о деятельности в области внутренней ревизии
La Junta Ejecutiva recordará que también se trataron cuestiones de auditoría en el informe anual sobre las actividades de auditoría
В ходе брифинга рассматривались также проводимые после заключения Всеобъемлющего мирного соглашения переговоры между Суданом
En la exposición también se abordaron las negociaciones posteriores al Acuerdo General de Paz entre el Sudán
За отчетный период проблемы здравоохранения в Болгарии рассматривались также в контексте вступления Республики Болгария в Европейский союз,
Durante el período examinado, los problemas de la atención de salud en Bulgaria también se trataron en el contexto de la adhesión de la República de Bulgaria a la Unión Europea,
Рассматривались также и внешние факторы,
También se consideraron factores externos
Эти вопросы рассматривались также на десятом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности
Estas cuestiones se examinaron también en el Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito
Рассматривались также проблемы и задачи, возникающие в процессе альтернативного развития в различных районах культивирования наркотикосодержащих растений,
Se trataron también los problemas y retos a los que se enfrentaba el desarrollo alternativo en las diferentes zonas de cultivos para la producción de drogas y las maneras de
В ходе этого мероприятия рассматривались также технологии использования возобновляемых источников энергии
En el Foro se examinaron también las tecnologías relacionadas con las fuentes de energía renovables
В ходе практикума рассматривались также вопросы биомедицины
En el Curso Práctico se abordaron también cuestiones de biomedicina
Различные меры по оказанию помощи семье рассматривались также в посвященном Квебеку разделе четвертого доклада Канады об осуществлении Международного пакта о гражданских
Las diversas medidas de ayuda familiar se examinaron también en la sección sobre Quebec del cuarto informe del Canadá presentado de conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles
целях Десятилетия, рассматривались также в связи с вопросом массового перемещения населения,
los objetivos del Decenio se examinaron también en relación con la cuestión de los movimientos masivos de población,
Проблемы незаконного оборота стрелкового оружия рассматривались также на проходившей в Браззавиле в марте 1995 года сессии Постоянного консультативного комитета по вопросам безопасности в Центральной Африке.
El problema del tráfico ilícito de armas pequeñas también fue examinado en una reunión del Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, celebrada en Brazzaville en marzo de 1995.
Вопросы, связанные с этническими меньшинствами, рассматривались также в ходе семинара на тему" Экстремизм:
Las cuestiones de las minorías también fueron tratadas en el seminario" Extremismo: El extremismo y las cuestiones raciales en el contexto europeo",
На этом саммите рассматривались также вызывающие общий интерес
En la Cumbre también se estudiaron cuestiones que interesaban
В рабочих группах рассматривались также такие вопросы, как слияние,
Hubo grupos de trabajo que se ocuparon también de cuestiones relativas a la reunificación,
В ходе брифинга рассматривались также проводимые после заключения Всеобъемлющего мирного соглашения переговоры между Суданом
La información proporcionada también abarcó las negociaciones que estaban celebrando el Sudán y Sudán del Sur
В ходе этого пересмотра рассматривались также законы, которые были приняты до Конституции 1993 года и которые, возможно, следовало обновить
El Comité examina asimismo las leyes anteriores a la Constitución con el fin de determinar cuáles es preciso actualizar
Обсуждение в рамках этой группы касалось в основном вопросов, затрагивающих положение домашних работников- мигрантов до их выезда, хотя рассматривались также и некоторые вопросы в отношении условий, складывающихся по приезде в соответствующую страну назначения.
Los debates se han centrado principalmente en cuestiones que afectan a los trabajadores migratorios antes de su partida, aunque también se han abordado algunas cuestiones relativas a las condiciones imperantes en los países de acogida.
Результатов: 60, Время: 0.0485

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский