УЖЕ РАССМАТРИВАЛИСЬ - перевод на Испанском

ya han sido examinadas
ya se han tratado
ya considerados
ya se estaban examinando

Примеры использования Уже рассматривались на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также проблемы, касающиеся наследования, которые уже рассматривались в ОБД.
los problemas de la sucesión, ya considerados en el Documento Básico común.
приведенные обстоятельства ранее уже рассматривались в рамках этого дела
declaró que las circunstancias invocadas habían sido examinadas con anterioridad en el caso
Кроме того, судьи приняли ряд конкретных мер, которые уже рассматривались в целях повышения оперативности последующих судебных разбирательств при соблюдении правил надлежащего судопроизводства.
Además, los magistrados procedieron a aplicar varias medidas concretas que ya se estaban examinando, para asegurarse de que las causas futuras se llevaran adelante con celeridad y que se respetasen todas las garantías procesales.
обусловлено существующим распределением гендерных ролей и наличием стереотипов или иных барьеров, которые уже рассматривались в других разделах настоящего документа.
grupos de mayor edad, debido tal vez a los estereotipos de género u otras barreras ya consideradas en el presente documento.
т. е. Комитет по правам человека может рассматривать дела, которые уже рассматривались в соответствии с какой-либо другой процедурой.
simultáneo de un caso, y el Comité de Derechos Humanos puede examinar casos que hayan sido ya examinados en otras instancias.
таким как ЛАДА, которые уже рассматривались на уровне КС.
el proyecto LADA, que ya había sido examinado por la CP.
Указанные положения уже рассматривались в связи с предыдущими вопросами, затрагиваемыми в настоящем докладе,
Esas disposiciones se han examinado ya en relación con cuestiones tratadas anteriormente en este informe,
Необходимо отметить, что эти инициативы, которые уже рассматривались на других форумах, ставят целью- так же,
Cabe señalar que esas iniciativas, que ya se han examinado en otros foros, propugnan, al
что те же факты уже рассматривались Африканской комиссией,
los mismos hechos ya fueron examinados por la Comisión Africana,
Палата не рассматривает заявления, по сути своей сходные с теми, которые уже рассматривались Палатой или уже представлялись согласно другим процедурам или в рамках международного расследования или урегулирования;
La Cámara no examinará las acciones que se refieran sustancialmente a cuestiones que ya haya examinado ella o hayan sido sometidas a otro procedimiento de investigación o arreglo internacional;
Председатель говорит, что, поскольку пункты 1- 3 уже рассматривались Ассамблеей, он будет считать,
El Presidente dice que, puesto que la Asamblea ha tratado ya los temas 1 a 3,
касающиеся языков законы Квебека уже рассматривались Комитетом в следующих делах: Баллантайн
los autores observan que el Comité ya ha examinado las leyes lingüísticas de Quebec en los casos Ballantyne
Эта процедура соблюдалась в тех делах, которые уже рассматривались в Исландии, и в некоторых случаях как жертвам, так и свидетелям была предоставлена полномасштабная защита
Este procedimiento se cumplió en los casos que ya se han tramitado en Islandia; en algunos de ellos se aplicaron considerables medidas de protección tanto para las víctimas como para los testigos y se instalaron equipos de vigilancia
делается акцент на областях, которые уже рассматривались Комиссией.
el informe se centra en los ámbitos que ya han sido abordados por la Comisión.
Комиссия выразила признательность за проведение мероприятий по оказанию поддержки, описанных в документах A/ CN. 9/ 807 и A/ CN. 9/ 816, которые уже рассматривались более подробно на текущей сессии( см. пункты 164- 228 выше).
La Comisión expresó su agradecimiento por las actividades de apoyo descritas en los documentos A/CN.9/807 y A/CN.9/816, que se habían examinado con más detalle durante el período de sesiones en curso véanse los párrafos 164 a 228.
вопросы существа настоящего сообщения уже рассматривались в судах государства- участника.
el asunto de la presente comunicación ya ha sido sometido a los tribunales del Estado parte.
Группа вернется к рассмотрению тех ситуаций, которые ею ранее уже рассматривались и по которым она сделала первые выводы.
puesto que el Grupo volverá a analizar algunas situaciones que ya ha examinado una primera vez y con respecto a las cuales había aprobado unas primeras conclusiones.
уже были переданы в отделения прокуратуры Образований или уже рассматривались судами Образований.
se habían presentado ya numerosos casos(1.070, según las estimaciones) ante las diferentes fiscalías o estaban ya pendientes ante los tribunales de las entidades.
было названо" переходным периодом", то только потому, что эти вопросы уже рассматривались подробно в предыдущем докладе, представленном Комитету.
es porque estas cuestiones ya habían sido tratadas en detalle en el informe anterior sometido al Comité.
Эти вопросы, которые уже рассматривались на других международных форумах,
Estas cuestiones, que ya se estaban examinando en otros foros internacionales,
Результатов: 72, Время: 0.0472

Уже рассматривались на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский