РАССМОТРЕНИЯ ВОПРОСОВ - перевод на Испанском

examinar las cuestiones
examen de las cuestiones
examinar
проанализировать
исследовать
рассмотреть
рассмотрения
обсуждения
обзора
изучения
изучить
обсудить
анализа
cuestiones relacionadas
cuestiones relativas
examen de los temas
рассмотрении данного пункта
обсуждении
рассмотрении
рассмотрения данного вопроса
considerar cuestiones
considerar cualquier asunto

Примеры использования Рассмотрения вопросов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому Израиль сомневается в целесообразности рассмотрения вопросов, которые регулируются нормами международного гуманитарного права, в контексте обзора соблюдения прав человека.
Por consiguiente, ponemos en duda la pertinencia de examinar cuestiones que están gobernadas por el derecho internacional humanitario en el contexto de un examen de los derechos humanos.
Международное сообщество признает важность практики рассмотрения вопросов, которые затрагивают процесс развития с точки зрения различных преимуществ.
La comunidad internacional ha reconocido la importancia de examinar las cuestiones que afectan al desarrollo desde diferentes puntos de vista.
Она постановила далее, что она примет решение о сроках рассмотрения вопросов 3 и 4 после завершения рассмотрения ею вопросов 1 и 2.
Asimismo decidió determinar el calendario para los temas 3 y 4 una vez que hubiese terminado de examinar los temas 1 y 2.
Была отмечена необходимость рассмотрения вопросов, связанных с определениями,
Se expresó la necesidad de examinar cuestiones relacionadas con las definiciones;
Комитету необходимо выделить достаточно времени для рассмотрения вопросов, упомянутых представителем Индонезии, который выступал от имени Группы 77 и Китая.
La Comisión ha de dedicar tiempo suficiente a las cuestiones mencionadas por el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China.
Существующие схемы рассмотрения вопросов надзора и принятия по ним решений можно улучшить.
Los arreglos existentes para examinar las cuestiones relativas a la supervisión y adoptar medidas al respecto pueden mejorarse.
Ii. нынешнее состояние рассмотрения вопросов, затронутых группой в ходе ее второй сессии.
Ii. situación actual de las cuestiones planteadas durante el segundo período de sesiones del grupo.
Этот курс специально организован для рассмотрения вопросов борьбы с терроризмом, его связей с отмыванием денег,
Ese curso se ha preparado especialmente para abordar el terrorismo, su relación con el blanqueo de dinero
Была подчеркнута необходимость рассмотрения вопросов торговли и окружающей среды в контексте широкой повестки дня в области устойчивого развития.
Se subrayó la necesidad de examinar las cuestiones relativas al comercio y el medio ambiente en el contexto más amplio del desarrollo sostenible.
Делегация с сожалением упомянула о том обстоятельстве, что Специальный комитет, как представляется, не воспринимает возможность рассмотрения вопросов, касающихся реформы Организации.
Deploró que el Comité Especial no pareciera estar abierto a la posibilidad de examinar cuestiones relativas a la reforma de la Organización.
Совет по правам человека с его механизмом универсального периодического обзора является надлежащим форумом для рассмотрения вопросов прав человека.
El Consejo de Derechos Humanos, con su mecanismo de examen periódico universal, es el foro apropiado para considerar los derechos humanos.
С учетом сложности этих вопросов Комиссия могла бы оставить открытой возможность рассмотрения вопросов, касающихся имплементации ответственности международных организаций.
Dada la complejidad de esas cuestiones, la Comisión debería dejar abierta la posibilidad de examinar las cuestiones relativas al modo de hacer efectiva la responsabilidad de las organizaciones internacionales.
Рабочая группа в целом сочла, что она сможет продолжить обсуждение этого вопроса после рассмотрения вопросов ответственности сертификационных органов
En general, el Grupo de Trabajo estimó que podría adelantar sus deliberaciones al respecto luego de examinar las cuestiones relativas a la responsabilidad de las autoridades certificadoras
Стороны согласились с предложением Сопредседателя о том, чтобы контактная группа, созданная для рассмотрения вопросов в рамках пункта 5 повестки дня, приступила к обсуждениям.
Las Partes aceptaron la propuesta del copresidente respecto de que el grupo de contacto establecido para examinar asuntos relativos al tema 5 del programa iniciara su deliberación.
Созданные РГУ подгруппы по вопросам людских ресурсов добились значительного прогресса в деле рассмотрения вопросов людских ресурсов на региональном уровне
Los subgrupos sobre recursos humanos creados por los grupos regionales de gestión lograron considerables avances en el tratamiento de las cuestiones relativas a los recursos humanos a nivel de las oficinas regionales
в частности, на результатах рассмотрения вопросов, перечисленных в пункте 19 выше.
en los resultados del análisis de las cuestiones relacionadas en el párrafo 19 supra.
гна Саймондса для рассмотрения вопросов, касающихся углубленной научно-исследовательской работы Комиссии.
Fagoonee y Symonds, para estudiar cuestiones relacionadas con detalles sobre la labor científica de la Comisión.
Советом национальной безопасности и его Координационной группой для рассмотрения вопросов, связанных с безопасностью.
la Oficina de Seguridad Nacional se reúne periódicamente para estudiar cuestiones relativas a su mandato.
Она отметила, что проделанная работа подтверждает аргумент о том, что именно Стратегический подход является наиболее подходящим форумом для рассмотрения вопросов нанотехнологии на глобальном уровне.
Dijo que la labor emprendida respaldaba el argumento de que el Enfoque Estratégico era el instrumento adecuado para abordar las cuestiones relacionadas con las nanotecnologías a nivel mundial.
По мнению нашей делегации, Комиссия должна в ходе этого цикла рассмотрения вопросов стремиться к завершению работы над этим документом.
Nuestra delegación considera que, durante este ciclo de temas, la Comisión debería esforzarse por finalizar la labor relativa a ese documento.
Результатов: 709, Время: 0.0554

Рассмотрения вопросов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский