РАССМОТРЕННЫХ В - перевод на Испанском

examinados en
рассматриваться в
рассмотреть на
рассмотрения на
обсудить в
изучить в
провести на
проанализировать на
обсуждение в
обсуждаться в
ознакомиться в
estudiados en
учиться в
обучаться в
изучать в
учебы в
рассмотреть на
обучения в
заниматься в
готовиться в
изучения в
tratadas en
рассмотреть в
рассматриваться в
обсудить на
затронуть в
охватить в
consideradas en
рассматривать в
рассматриваться в
рассмотрения в
учитывать в
abordadas en
решать в
рассматривать в
рассматриваться в
решаться в
заниматься на
урегулировать в
обсуждаться на
учесть в
затрагивать в
analizados en
проанализировать в
рассматриваться в
tramitadas en
обрабатываться в
обработаны в
examinadas en
рассматриваться в
рассмотреть на
рассмотрения на
обсудить в
изучить в
провести на
проанализировать на
обсуждение в
обсуждаться в
ознакомиться в
considerados en
рассматривать в
рассматриваться в
рассмотрения в
учитывать в
objeto de
в целях
предметом
сталкиваются с
направленных на
находится на
с
для того
в отношении
рассматриваться в
объект

Примеры использования Рассмотренных в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
оккупированных сирийских Голанах и оккупированной палестинской территории- один из важнейших вопросов, рассмотренных в докладе Совета по правам человека.
el territorio palestino ocupado se hallan entre los asuntos más importantes que se tratan en el informe del Consejo de Derechos Humanos.
К тому же, ряд последующих распоряжений вместе с распоряжением№ 2000/ 45 создали правовую инфраструктуру для полномочий, рассмотренных в ходе проведенной УСВН проверки.
Además, ulteriormente se promulgaron varios reglamentos que, sumados al reglamento No. 2000/45, sirvieron de infraestructura jurídica a las competencias examinadas por la OSSI durante su auditoría.
в целях обеспечения охвата всех рассмотренных в Конвенции областей.
ampliarse con miras a que abarcara todas las esferas que se tratan en la Convención.
Тейлор против Газовой компании"- одно из самых важных корпоративных дел, рассмотренных в верховном суде за последние 20 лет.
El caso Taylor vs. Standard Gas Company es uno de los casos corporativos más importantes que se resolvieron en la Corte Suprema en los últimos 20 años.
Данная презумпция принимается также для претензий, рассмотренных в настоящем докладе.
Esa hipótesis se ha adoptado asimismo en relación con las reclamaciones que se examinan en el presente informe.
Тинйико и Дэниэлс, рассмотренных в разделе о статье 2. 13.
Tinyiko y Daniels, que se examinan en el artículo 2.13.
Ниже приводятся некоторые выводы, сделанные по итогам регионального анализа достигнутых успехов, рассмотренных в третьей части настоящего доклада.
A continuación figuran algunas de las conclusiones que se desprenden de los análisis regionales de los progresos logrados, que se examinan en la tercera parte del presente informe.
содержалось подробное резюме тем, рассмотренных в настоящем докладе.
resume perfectamente los problemas que se han examinado en este informe.
Влияет или не влияет продолжительность сессий на эффективность надзора со стороны директивных органов, зависит от других факторов, рассмотренных в настоящей главе.
La posible influencia de la duración de las reuniones en la efectividad de la supervisión por los órganos legislativos depende de otros factores que se examinan en el presente capítulo.
количества документов, рассмотренных в ходе его пятой сессии,
del número de documentos examinados en su quinto período de sesiones,
будучи свободными от проблем оценочных определений, рассмотренных в главе IV,
por estar exentas de los problemas de valoración examinados en el precedente capítulo IV,
Учитывая, что Джибути включена в перечень наименее развитых стран и занимает 150- е место среди 177 стран, рассмотренных в« Докладе о развитии человека 2005» Имеется на http:// hdr. undp. org..
Consciente de que Djibouti figura en la lista de países menos adelantados y ocupa el 150° lugar entre los 177 países estudiados en el Informe sobre Desarrollo Humano 2005Se puede consultar en http://hdr. undp. org..
Большинство программ, рассмотренных в Докладе о мировых инвестициях, 2001 год, были развернуты по инициативе АПИ этой страны, которые опирались на поддержку
La mayoría de los programas examinados en el Informe sobre las Inversiones en el Mundo 2001 se habían emprendido por iniciativa de los organismos de promoción de las inversiones de los países,
Из 49 связанных с тюрьмами дел, рассмотренных в 2006 году, 28 были отклонены либо по причине несоблюдения формальных требований,
De los 72 casos relacionados con las condiciones penitenciarias estudiados en 2005, 27 fueron desestimados por deficiencias formales
Результаты такого развития событий могут оказать существенное воздействие на решение широкого круга вопросов, рассмотренных в резолюции 53/ 192,
Ello puede tener consecuencias importantes para una amplia gama de cuestiones tratadas en la resolución 53/192 y para la capacidad del sistema de
Каждый из четырех критериев, рассмотренных в этом разделе, по-своему отражает то, в какой степени ПРООН удается обеспечивать стратегическую направленность с помощью определенных программных мероприятий, осуществляемых с учетом сравнительных преимуществ ПРООН.
Cada una de las cuatro mediciones consideradas en esta sección determina desde una óptica distinta el grado en el cual el PNUD ha podido mantener en las actividades de los programas una orientación estratégica coherente con las ventajas comparativas del PNUD.
В этой связи стоит напомнить о различных принципах, рассмотренных в первом докладе Специального докладчика,
A este respecto, cabe recordar los diversos principios examinados en el Primer Informe del Relator Especial,
проводить оценку вклада различных бизнес- моделей, рассмотренных в настоящем докладе, в реализацию права на питание.
alimentaria deben supervisar y evaluar el aporte de los diversos modelos empresariales estudiados en el presente informe a la realización del derecho a la alimentación.
В этой, как и в других рассмотренных в Принципах областях, участие государств в договорных режимах в области прав человека способствовало укреплению их национального потенциала в сфере борьбы с безнаказанностью.
En esta esfera, como en otras abordadas en los principios, la participación de los Estados en los regímenes convencionales de derechos humanos ha potenciado su capacidad nacional de luchar contra la impunidad.
Ежеквартальные доклады Комитета по обзору программы с информацией о состоянии проектных документов, рассмотренных в соответствии с согласованными критериями,
El Comité de Examen del Programa informa trimestralmente sobre el estado de los documentos de proyecto examinados en cumplimiento de los criterios acordados,
Результатов: 181, Время: 0.0987

Рассмотренных в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский